מ"ג איוב כב טו


<< · מ"ג איוב · כב · טו · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הַאֹרַח עוֹלָם תִּשְׁמֹר אֲשֶׁר דָּרְכוּ מְתֵי אָוֶן.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הַאֹ֣רַח עוֹלָ֣ם תִּשְׁמ֑וֹר
  אֲשֶׁ֖ר דָּרְכ֣וּ מְתֵי־אָֽוֶן׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"האורח עולם" - הדרך הראשונים אשר מאז "תשמור" - שמרת בלבך לזכור מה נהייתה בהם

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"דרכו" - הלכו 

מצודת דוד

"האורח" - האם תשמור בלבך הדרך אשר טעו בו כל בני עולם וחזר ופירש אשר דרכו בו אנשי און הם אנשי דור המבול

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הארח עולם תשמור אשר דרכו מתי און", ר"ל הכי אפשר זה "שארח עולם" ודרך הכוכבים במשמרתם אשר הם הולכים בארח זה לעולם, הכי ארח הזאת "תשמור" ותמתין על "הארח" אשר דרכו בו "מתי און", שבעת ישנו מתי און את ארחם לרוע, תשנה גם ארח עולם את דרכו ללכת בדרך אחר, וישתנו סדרי מעשה בראשית והמתחייב מצד המערכה בשביל שינוי מעשה הרשעים? והלא מבואר מן החוש להפך שחוג שמים יתהלך תמיד על מסלולו, ולא ישתנה לעולם ע"י שינוי מעשה בני אדם:

ביאור המילות

"ארח עולם". דרך הטבע הקיימת מעולם, "ותשמר", נסתר לנקבה, ומוסב על הארח, שבא לפעמים בלשון נקבה, כמו את הדרך ילכו בה, ור"ל תשמר את הארח אשר דרכו מתי און:
 

<< · מ"ג איוב · כב · טו · >>