שיחת ויקיטקסט:תרגומים ארמיים למקרא
תגובה אחרונה: לפני 6 חודשים מאת Pashute בנושא הנעשה דבר בעניין
שלום, יש לקבוע מדיניות לגבי תעתוק הפשיטתא. הן בניקוד והן בפיסוק. [רלוונטי כעת, במחשבתי להתחיל לתעתק...] איתמר חדאד (שיחה) 16:28, 13 בנובמבר 2016 (IST)
- לדעתי רצוי לשמור על הפורמט המקורי במידת האפשר, ואם הוא נטול ניקוד ופיסוק, להשאיר את המהדורה שלנו כזו גם כן; אם יש בו ניקוד או פיסוק, לשמר אותם בתעתיק. אבל רצוי לשמוע גם דעתם של אחרים כאן בנושא.--נחום - שיחה 20:23, 13 בנובמבר 2016 (IST)
הנעשה דבר בעניין עריכה
היש באיזשהו מקום טקסט אסקי (יוניקוד) פשיטתא בכתב סורי? כי אם כן יש את אתר ההתמרה מסורית לעברית
ואז אפשר לעשות פשוט טבלה עם הטקסט זה מול זה. (והמקור העברי) -- (משתמש:פשוט [משה] ♫ שיחה) • ט' בחשוון ה'תשפ"ד • 09:08, 24 באוקטובר 2023 (IDT)
- חבריי עָזרו לי למצוא את זה. באתר CAL.
- הנה כך מגיעים:
- syriac studies module
- >Search available texts
- > OT Peshitta
- > ושם תראו
- -- (משתמש:פשוט [משה] ♫ שיחה) • ט' בחשוון ה'תשפ"ד • 09:17, 24 באוקטובר 2023 (IDT)