שיחת ויקיטקסט:תרגומים ארמיים למקרא

תגובה אחרונה: לפני 6 חודשים מאת Pashute בנושא הנעשה דבר בעניין

שלום, יש לקבוע מדיניות לגבי תעתוק הפשיטתא. הן בניקוד והן בפיסוק. [רלוונטי כעת, במחשבתי להתחיל לתעתק...] איתמר חדאד (שיחה) 16:28, 13 בנובמבר 2016 (IST)תגובה

לדעתי רצוי לשמור על הפורמט המקורי במידת האפשר, ואם הוא נטול ניקוד ופיסוק, להשאיר את המהדורה שלנו כזו גם כן; אם יש בו ניקוד או פיסוק, לשמר אותם בתעתיק. אבל רצוי לשמוע גם דעתם של אחרים כאן בנושא.--נחום - שיחה 20:23, 13 בנובמבר 2016 (IST)תגובה

הנעשה דבר בעניין עריכה

היש באיזשהו מקום טקסט אסקי (יוניקוד) פשיטתא בכתב סורי? כי אם כן יש את אתר ההתמרה מסורית לעברית

ואז אפשר לעשות פשוט טבלה עם הטקסט זה מול זה. (והמקור העברי) -- (משתמש:פשוט [משה]שיחה) • ט' בחשוון ה'תשפ"ד • 09:08, 24 באוקטובר 2023 (IDT)תגובה

חבריי עָזרו לי למצוא את זה. באתר CAL.
הנה כך מגיעים:
syriac studies module
>Search available texts
> OT Peshitta
> ושם תראו
-- (משתמש:פשוט [משה]שיחה) • ט' בחשוון ה'תשפ"ד • 09:17, 24 באוקטובר 2023 (IDT)תגובה
חזרה לדף המיזם "תרגומים ארמיים למקרא".