שיחת ביאור:תרגום מגילת רות בעברית - פרק א
תגובה אחרונה: לפני 16 שנים מאת Erel Segal
למיטב ידיעתי, אונקלוס לא תרגם את רות, ובוודאי שלא לעברית. -- נחום 04:37, 11 ביולי 2008 (IDT)
- אולי זה תרגום של התרגום. או שהוא התכוון לכתוב מעין "תרגום לעברית מודרנית", ואז זה למעשה ביאור. --אראל סגל 09:26, 11 ביולי 2008 (IDT)
- אני מבין שהאפשרות השניה היא הנכונה. אם כך, אולי כדאי לשלב את הדף הזה בדף ביאור:רות א? בסה"כ לשני הדפים יש אותה מטרה, רק שהביאור משולב בטקסט, והדף הזה מאפשר לקרוא את הסיפור בקריאה רצופה. --אראל סגל 09:53, 13 ביולי 2008 (IDT)
- תראה את התוספת בתחתית ביאור:רות א - בסדר? אוֹרי
- נראה לי בסדר גמור. ישראל, מה דעתך? --אראל סגל 08:48, 15 ביולי 2008 (IDT)
- לי נראה שזה תרגום לעברית של התרגום הארמי הנפוץ, המיוחס ליונתן (או שלא). תרגום זה בכל אופן אינו של אונקלוס. -- נחום 05:00, 15 ביולי 2008 (IDT)