שיחה:איך להיות האקר
הדף המקורי של אלירן נעלם מהרשת. אז היה לי צורך לאתר אותו ולשמור אותו בויקיטקסט. להלן המקור שמצאתי בארכיון האינטרנט: http://web.archive.org/web/20030221211218/www.rootshell.be/~eg/faqs/hacker-howto.heb.html
- נראה בסדר. האם כתוב שם מה הרישיון? (לא היה לי כוח לעבור על הכול, אבל בסוף לא ראיתי כלום) עשהאל 04:22, 21 מאי 2006 (IDT)
- זה תרגום של מסמך מאנגלית. במקור נמצא את השורה הבאה: Copyright © 2001 Eric S. Raymond, עכשיו מה עושים?--Tharbad 16:23, 20 בדצמבר 2006 (IST)
תשובה: הוא מאשר לעשות את זה. ואין בעיה של זכויות יוצרים.
- העובדה שמישהו כמוך כתב את זה פה, ועוד מבלי להזדהות, לא בהכרח מוסיפה אמינות לטענה הזו. -- נחום 22:58, 10 בנובמבר 2007 (IST)
- מהי מהות טקסט זה ושייכותו לויקיטקסט? יודא 02:46, 11 באוגוסט 2008 (IDT)
- זה מאמר מצויין שתורגם ופורסם ברשת בהמון שפות. שלחתי אימייל לכותב המסמך המקורי אם הוא מוכן לוותר על זכויות היוצרים. אעדכן. אוֹרי 11:33, 11 באוגוסט 2008 (IDT)
- הוא סירב:
Dear Eric, On he.wikisource.org we have a translation of "How To Become A Hacker" into Hebrew. We noticed that you hold copyrights for the text: http://www.catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html Would you be kind to release it under GFDL or some other free license? TIA, Ori "Eric S. Raymond" אל אני > Would you be kind to release it under GFDL or some other free license? Sorry, no. I don't want it altered and re-propagated.
שאלת אותו על GFDL, שאינו הרשיון המתאים במקרה זה. שאל אותו האם הוא מוכן שהטקסט יופיע עפ"י רשיון CC by-nc-nd, או רשיון דומה. הוא כמעט בוודאות יסכים, ואז יהיה כדאי להחזיר את הטקסט. – Fuzzy – 00:22, 4 בספטמבר 2008 (IDT)
קיבלתי אישור מ-ESR לפרסם את התרגום תחת רשיון CC by-nc-nd. אני אוסיף בערב תבנית מתאימה ואת האישור. – Fuzzy – 15:15, 10 בספטמבר 2008 (IDT)
- בוצע. – Fuzzy – 21:55, 10 בספטמבר 2008 (IDT)
> Hi Eric, > > During 2003, Eliran Gonen translated your excellent document "How To > Become A Hacker" into Hebrew. He maintained the translation in his > homepage at rootshell.be. However, his homepage is no longer available > and his Hebrew translation was gone. > > Therefore, back in 2006 a wikipedian from the Hebrew Wikisource > uploaded the translation to Wikisource. Yet, it was recently removed, > and I was told it was due to your request. I do not recall making any such request. > Unlike private homepages, Wikisource can have copyrighted materials > only if their author permission is granted. The permission need not be > a GFDL, but any CC or similar license, or in some cases – permission > granted only to host the material without explicitly licensing the > material. Usually, copyrighted works are licensed using CC by-nc-nd, > which allows only noncommercial use and disallow derivative works. > > I hope it won't be too rude to (re)ask if you are willing to grant a > permission to republish the translation — under CC by-nc-nd or a > similar license or permit — in the Hebrew Wikisource. The Hebrew > translation link is invalid, and the other alternative is to search > for a private homepage to host the translation, if possible. > > Thanks in advanced, > (signature removed) I am completely willing to allow this.
האם אתה לגמרי בטוח שמיזמי ויקימדיה יכולים לקחת חומר ברשיון כזה, שאינו מאפשר שינויים ושימוש מסחרי? אני דווקא התרשמתי שלא. אם המחבר אומר שהוא לא ביקש כלל שיורידו אותו, אז למה לא לבקש ממנו GFDL? Dovi 22:36, 10 בספטמבר 2008 (IDT)
- הוא מסרב לשחרר את הטקסט תחת רשיון GFDL (ומסיבה מוצדקת לדעתי). אוֹרי שאל אותו והוא ענה לו כך – Sorry, no. I don't want it altered and re-propagated. – Fuzzy – 23:34, 10 בספטמבר 2008 (IDT)
- מצד אחד כתב ככה לאורי, ומצד שני אמר אח"כ שהוא "לא זוכר" שהוא בכלל התנגד. בגלל האמירה האחרונה, נראה לי כדאי פשוט לבקש ממנו את האפשרות לפרסם תרגום ברשיון GFDL. לגבי השאלה העקרונית, צריך לברר אם מותר לנו בכלל להעלות טקסטים שאינם ברשיון חופשי. מכל מה שאני קראתי, התשובה היא לא. אחרים? Dovi 14:00, 11 בספטמבר 2008 (IDT)
- לגבי ההערות האחרונות, נא לראות את המכתב של חברינו אמיר אהרוני כאן. האם אנחנו באמת מארחים חומר שאיננו ברשיון חופשי? שבת שלום, Dovi 12:55, 19 בספטמבר 2008 (IDT)
- קראתי את המאמר של אמיר, אני לא בטוח שזה רלבנטי לגבי ויקיטקסט. בסה"כ בויקיטקסט המטרה היא להעלות טקסטים, ויש היגיון בדרישה של יוצר הטקסט, שיעלו אותו בלי שינוי. --אראל סגל 14:30, 19 בספטמבר 2008 (IDT)
- קרא ביתר הרחבה ובעברית כאן. למיטב הבנתי, הבעיה של אמיר היא בנוגע לכל המיזמים של קרן ויקימדיה, והיא בעייה עקרונית: אם הטקסט אינו פתוח לשינויים ועריכה, הוא אינו חופשי. --ויקיפד החפץ בעילום שמו
- קראתי. זה הגיוני לגבי ויקיפדיה, שהיא מאגר של מידע, והמטרה היא שכל פריט מידע במאגר יהיה חופשי וניתן להרחבה. אם מישהו מעתיק, למשל, את הערך "זברה" מאנציקלופדיה שאינה חופשית, הוא גורם לכך שאנשים אחרים לא יטרחו לכתוב את הערך "זברה" מחדש באופן חופשי, וכך יהיה פחות מידע חופשי בעולם. אבל ויקיטקסט הוא מאגר של טקסטים, והמטרה העיקרית שלו היא להעלות טקסטים כפי שהם, בלי שינוי, כדי שיהיו נגישים לקהל הרחב, זה נראה לי שונה. --אראל סגל 20:36, 20 בספטמבר 2008 (IDT)
- קרא ביתר הרחבה ובעברית כאן. למיטב הבנתי, הבעיה של אמיר היא בנוגע לכל המיזמים של קרן ויקימדיה, והיא בעייה עקרונית: אם הטקסט אינו פתוח לשינויים ועריכה, הוא אינו חופשי. --ויקיפד החפץ בעילום שמו
- קראתי את המאמר של אמיר, אני לא בטוח שזה רלבנטי לגבי ויקיטקסט. בסה"כ בויקיטקסט המטרה היא להעלות טקסטים, ויש היגיון בדרישה של יוצר הטקסט, שיעלו אותו בלי שינוי. --אראל סגל 14:30, 19 בספטמבר 2008 (IDT)
- קרן ויקימדיה דווקא מאפשרת להשתמש בתוכן לא חופשי אם מתמלאים 10 תנאים. נראה לי שכל 10 התנאים מתקיימים כאשר מדובר בטקסטים. --אראל סגל 20:43, 20 בספטמבר 2008 (IDT)
- על הדברים הכלליים הגבתי במזנון.
- בנושא הטקסט המסוים הזה - רישיון לא מסחרי זה עניין בעייתי. זה טקסט מעולה וחשוב, קראתי אותו לפני שנים והוא השפיע עליי מאד, אבל לא יהיה אסון גדול אם הוא יתפרסם באתר אחר (למשל, האתר הפרטי של מחברו). --אמיר א. אהרוני 21:42, 20 בספטמבר 2008 (IDT)
- השאלה היא האם המחבר יסכים לרשיון CC by-nd (בניגוד לרשיון הקיים, CC by-nc-nd). ההבדל הוא שרשיון CC by-nd, מאפשר שימוש מסחרי. הבעייה היא שכפי שכתב אמיר, הרשיון הנוכחי אינו חופשי ונוגד את מדיניות הקרן. 10 התנאים ודברי אראל סגל בנושא אינם מתייחסים לענ"ד לנושא השימוש המסחרי, וגם המחבר כמודמני לא הביע התנגדות לעשיית שימוש מסחרי ביצירתו, כל עוד היצירה נשמרת כפי שהיא וללא שינויים, שזה מה שאמור סעיף nd להבטיח. בברכה, -- נחום - שיחה 09:41, 25 בספטמבר 2008 (IDT)
נעילת הדף
עריכההדף ננעל עקב ניצולו לרעה לפרסום בלוגים העודקים בנושאי האקינג. אם ברצונכם להוסיף בלוג מפורסם בעל תפוצה רחבה מוכחת, בקשו כאן בדף השיחה ונוסיף אותו. -- נחום - שיחה 21:09, 21 במרץ 2009 (IST)
תיקונים שצריך לעשות
עריכהתחת "שיעמום ועבודת קשה הם דברים רעים" קיים הטקסט - "הם עושים זאת כדי לנקות את הראש או כדי לזבות במומחיות"
-> ב' וכ' דומות וגם קרובות במקלדת... אבל לא אותה האות. (:
אם היו לי הרשאות לתקן - לא הייתי מציק פה. ומצחיק שרק היום ראיתי את זה. kfirdm
- תודה, תוקן. -- אוֹרי 23:03, 30 בדצמבר 2009 (IST)
דרישת שלום מהמתרגם המקורי
עריכהשלום, שמי אלירן גונן, אני הבחור שתרגם את המסמך המקורי באותה תקופה (ועוד כמה...).
אני מוקיר בזאת את מלאכת השיפור השימור והתיקון שעשיתם נאמנה עד כה, שכן שרתי rootshell.be אינם קיימים עוד (בתור ספקי גישת מייל/טלנט/אירוח לפחות) ולשמחתי לפחות נשמרו עותקים של דפים מסויימים מאתרי בארכיון הרשת (http://web.archive.org).
אשמח לעזור ולתרום לדף זה (אם יש עוד צורך).
אם יש לכם עניין ליצור איתי קשר אפשר לעשות זאת באימייל eliran.gonen בג'ימייל.
כל טוב!
- נעים להכיר! עשית עבודה טובה - אם יש לך חומרים מעניינים נוספים נשמח לארח אותם. -- אוֹרי 21:15, 10 במרץ 2010 (IST)
ויקיספר
עריכהזה לא אמור להיות ספר בויקיספר??
רישיון NC-ND אינו קביל
עריכהאיכשהו שכחתי את זה, אבל עם כל חוסר הנעימות, אסור להחזיק באתר של קרן ויקימדיה טקסט שאסור להפיץ באופן מסחרי (NC) ושאסור לשנות (ND).
כפי שכבר כתבתי למעלה: יהיה מצוין לפרסם אותו באתר אחר, אבל לא כאן. ––אמיר א׳ אהרוני 22:04, 6 בינואר 2011 (IST)
- זאת הדעה שלך, והיא אינה דעת הרוב. אם אתה רוצה לשנות את הסטטוס קוו של הפרוייקט הזה (ויקיטקסט אינו ויקיפדיה), נערוך הצבעה על שינוי מדיניות הרשיונות, עם כל הברדק שזה עלול לגרור. – Fuzzy – 17:49, 7 בינואר 2011 (IST)
- NC ו־ND אינם קבילים, נקודה. זאת לא הדעה שלי ולא של ויקיפדיה, אלא של קרן ויקימדיה, שהשרת הזה שייך לה.
- יש מיזמים טהרנים יותר מהקרן, למשל ויקיפדיה הספרדית, שאינה מאפשרת אפילו תמונות בשימוש הוגן כגון עטיפות תקליטים. אבל מתירנים יותר מהקרן – בשום אופן, אלא אם תשכנע אותה (ולא תשכנע).
- זה שאי־אפשר לפרסם טקסטים כאלה כאן לא אומר שלא צריך לפרסם אותם בכלל. אפשר וכדאי לפרסם אותם. רק לא כאן. ––אמיר א׳ אהרוני 18:51, 7 בינואר 2011 (IST)
להשאיר את הדף...
עריכהזה נושא ממש חשוב... לאחר קריאה מתומצתת, הגעתי למסקנה שהדף הזה יכול להסביר באופן כללי בלשון שמתאימה לגיל הרך .. 9-13 .. שרוצים להכיר את השני הזה של המחשב שלהם (אינטרנט והכל). הרי לא נולדנו עם מחשב כמותם..
מיקי
- יש על זה דיון במזנון. הדיון לא קשור בכלל לחשיבות של הנושא אלא רק לאפשרות לאכסן אותו כאן לפי תנאי הרשיון שלו. Dovi 20:56, 10 באפריל 2011 (IDT)
למתעניינים, המסמך הועלה לכאן :
bit.ly/2IsaS8M
--Elirang (שיחה) 16:35, 17 במאי 2018 (IDT)
- תודה, אלירן.--נחום - שיחה 17:30, 17 במאי 2018 (IDT)