קטגוריה:ירמיהו מג יב
נוסח המקרא
והצתי אש בבתי אלהי מצרים ושרפם ושבם ועטה את ארץ מצרים כאשר יעטה הרעה את בגדו ויצא משם בשלום
וְהִצַּתִּי אֵשׁ בְּבָתֵּי אֱלֹהֵי מִצְרַיִם וּשְׂרָפָם וְשָׁבָם וְעָטָה אֶת אֶרֶץ מִצְרַיִם כַּאֲשֶׁר יַעְטֶה הָרֹעֶה אֶת בִּגְדוֹ וְיָצָא מִשָּׁם בְּשָׁלוֹם.
וְהִצַּ֣תִּי אֵ֗שׁ בְּבָתֵּי֙ אֱלֹהֵ֣י מִצְרַ֔יִם וּשְׂרָפָ֖ם וְשָׁבָ֑ם וְעָטָה֩ אֶת־אֶ֨רֶץ מִצְרַ֜יִם כַּֽאֲשֶׁר־יַעְטֶ֤ה הָרֹעֶה֙ אֶת־בִּגְד֔וֹ וְיָצָ֥א מִשָּׁ֖ם בְּשָׁלֽוֹם׃
וְ/הִצַּ֣תִּי אֵ֗שׁ בְּ/בָתֵּי֙ אֱלֹהֵ֣י מִצְרַ֔יִם וּ/שְׂרָפָ֖/ם וְ/שָׁבָ֑/ם וְ/עָטָה֩ אֶת־אֶ֨רֶץ מִצְרַ֜יִם כַּ/אֲשֶׁר־יַעְטֶ֤ה הָֽ/רֹעֶה֙ אֶת־בִּגְד֔/וֹ וְ/יָצָ֥א מִ/שָּׁ֖ם בְּ/שָׁלֽוֹם׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
לפרטים מלאים ראו ויקיטקסט:מקרא.
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"ויצא" - נ"נ יצא משם בשלום ולא יוכלו אנשי מצרים לקחת שלהם מידו
"ועטה" - שלל ארץ מצרים יכרוך לקחת הכל כמו הרועה כשנוסע ממקום למקום שכורך עם בגדו כל כליו להביאם עמו ולא ישאיר מה מהם
"ושרפם ושבם" - ר"ל אלהיהם מעץ ואלהיהם מכסף וזהב יקח בשבי
מצודת ציון
"והצתי" - ענין הבערה ושריפה כמו ותצת בסבכי היער (ישעיהו ט)
"ושבם" - מלשון שבי
"ועטה יעטה" - ענין כריכה וכן מעטה לטבח (יחזקאל כא)
"את בגדו" - עם בגדומלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"ועטה". שיהיה כל שללה בידו, כמעטה לבושו שהוא ברשותו:
- פרשנות מודרנית:
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: אתנ"כתא • סנונית • הכתר • על התורה • Sefaria • שיתופתא
דפים בקטגוריה "ירמיהו מג יב"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.