קטגוריה:איוב לט ט
היאבה רים עבדך אם ילין על אבוסך
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורת הכתיב של הפרק
* * *
הֲיֹאבֶה רֵּים עָבְדֶךָ אִם יָלִין עַל אֲבוּסֶךָ.
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המנוקדת של הפרק
* * *
הֲיֹ֣אבֶה רֵּ֣ים עׇבְדֶ֑ךָ
אִם־יָ֝לִ֗ין עַל־אֲבוּסֶֽךָ׃
נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה המוטעמת של הפרק
עזרה · תרשים של הפסוק מחולק על-פי הטעמים
* * *
הֲ/יֹ֣אבֶה רֵּ֣ים עָבְדֶ֑/ךָ אִם־יָ֝לִ֗ין עַל־אֲבוּסֶֽ/ךָ׃
נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר · ראו פסוק זה בהקשרו במהדורה הדקדוקית של הפרק
* * *
הנוסח בכל מהדורות המקרא בוויקיטקסט הוא על על פי כתב יד לנינגרד (על בסיס מהדורת ווסטמינסטר), חוץ ממהדורת הטעמים, שהיא לפי מקרא על פי המסורה. לפרטים מלאים ראו ויקיטקסט:מקרא.
ביאורים:
רש"י
"רים" - כמו ראם
"עבדך" - לעבדךמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"היאבה" - האם ירצה הראם לעבוד לך וכי יתמיד לעמוד על אבוסך לאכול משלך
מצודת ציון
"היאבה" - הירצה כמו לא אבה יבמי (דברים כה)
"רים" - כמו ראם והיא חיה גדולה
"ילין" - ענין התמדה כמו צדק ילין בה (ישעיהו א)
"אבוסך" - הוא המקום שמאכילין שם את הבהמות כמו וחמור אבוס בעליו (שם)מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"היאבה", אחר שספר מן המין שנוח להכניעו שהוא חמור ושור הבר, יספר מן הראם שא"א להכניעו כלל, שהוא לא לבד "שלא יאבה עבדך", כי גם "לא ילין על אבוסך", אם תתן לו מזון רב להשמינו בלא עבודה לא ירצה ללון שם:
ביאור המילות
"אבוסך". שם מפטמין הבהמות, עמ"ש ישעיה א':הרשימה המלאה של דפים מכל רחבי ויקיטקסט שמקשרים לפסוק זה
פסוק זה באתרים אחרים: אתנ"כתא • סנונית • הכתר • על התורה • Sefaria • שיתופתא
דפים בקטגוריה "איוב לט ט"
קטגוריה זו מכילה את 5 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 5 דפים.