קטגוריה:נחמיה ז ג
נוסח המקרא
ויאמר [ואמר] להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו
ויאמר [וָאֹמַר] לָהֶם לֹא יִפָּתְחוּ שַׁעֲרֵי יְרוּשָׁלַ͏ִם עַד חֹם הַשֶּׁמֶשׁ וְעַד הֵם עֹמְדִים יָגִיפוּ הַדְּלָתוֹת וֶאֱחֹזוּ וְהַעֲמֵיד מִשְׁמְרוֹת יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלַ͏ִם אִישׁ בְּמִשְׁמָרוֹ וְאִישׁ נֶגֶד בֵּיתוֹ.
ויאמר וָאֹמַ֣ר לָהֶ֗ם לֹ֣א יִפָּֽתְח֞וּ שַׁעֲרֵ֤י יְרוּשָׁלַ֙͏ִם֙ עַד־חֹ֣ם הַשֶּׁ֔מֶשׁ וְעַ֨ד הֵ֥ם עֹמְדִ֛ים יָגִ֥יפוּ הַדְּלָת֖וֹת וֶאֱחֹ֑זוּ וְהַעֲמֵ֗יד מִשְׁמְרוֹת֙ יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלַ֔͏ִם אִ֚ישׁ בְּמִשְׁמָר֔וֹ וְאִ֖ישׁ נֶ֥גֶד בֵּיתֽוֹ׃
ו/יאמר [וָ/אֹמַ֣ר] לָ/הֶ֗ם לֹ֣א יִפָּֽתְח֞וּ שַׁעֲרֵ֤י יְרוּשָׁלַ͏ִ֙ם֙ עַד־חֹ֣ם הַ/שֶּׁ֔מֶשׁ וְ/עַ֨ד הֵ֥ם עֹמְדִ֛ים יָגִ֥יפוּ הַ/דְּלָת֖וֹת וֶ/אֱחֹ֑זוּ וְ/הַעֲמֵ֗יד מִשְׁמְרוֹת֙ יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלַ͏ִ֔ם אִ֚ישׁ בְּ/מִשְׁמָר֔/וֹ וְ/אִ֖ישׁ נֶ֥גֶד בֵּיתֽ/וֹ׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
רש"י
"ועד הם עומדים" - ובעוד שהשערים פתוחים יהיו עומדים שלא יזוזו עד יגיפו ויסגרו הדלתות והרוצה לצאת יצא מן העיר והרוצה ליכנס יבא ויכנס כל כך היו עושים מפני האויבים
"ואחוזו" - יאחזו הדלתות לסוגרם
"משמרות יושבי ירושלים" - מיושבי ירושלים העמידו משמרות גיט"ש בלע"זמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"יגיפו" - יסגירו כי וסגרת הדלת (מלכים ב ד') תרגם יונתן ותגיפון
מצודת דוד
"עד חום השמש" - עד יתחמם השמש בתכלית החמימות והוא בחצי היום
"ועד הם עומדים" - ובעוד שהממונים עומדים יסגרו את הדלתות ואח"כ ילכו הממונים לביתם
"ואחוזו" - החזיקו בדבר המנוי הזאת והיו זהירים בה
"והעמיד" - העמידו שומרים מיושבי ירושלים
"איש במשמרו" - כל איש ישמור בשערי העיר בעת בוא זמן משמרו הקבוע לו ומלבד זאת ישמור כל אחד נגד ביתו
- פרשנות מודרנית:
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • Sefaria • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "נחמיה ז ג"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.