מ"ג תהלים לט יא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הָסֵר מֵעָלַי נִגְעֶךָ מִתִּגְרַת יָדְךָ אֲנִי כָלִיתִי.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הָסֵ֣ר מֵעָלַ֣י נִגְעֶ֑ךָ
מִתִּגְרַ֥ת יָ֝דְךָ֗ אֲנִ֣י כָלִֽיתִי׃
רש"י
אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק •
רד"ק
ואמר (תהלים לה יב): מנגד נגעי יעמדו: הנגע שיש לי.
כי אותיות הכנוי תבאנה על הפועל ועל הפעול.
וכן: ושמחתים בבית תפלתי (ישעיהו נו ז) ; שמעתי את תפלתך (מלכים א ט ג) וכמוהם רבים.
מתגרת ידך פרושו: ממלחמת ידך, מן ואל תתגר בם מלחמה (דברים ב ט)
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מתגרת" - מלשון תגר ומלחמה כמו אל תתגרו בם (דברים ב')
"כליתי" - מלשון כליון
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
- ב) יש רעות השגחיים הבאים עליו מאת ה' כדי להחזירו בתשובה, ועז"א.
ביאור המילות