מ"ג תהלים יח לד


<< · מ"ג תהלים · יח · לד · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מְשַׁוֶּה רַגְלַי כָּאַיָּלוֹת וְעַל בָּמֹתַי יַעֲמִידֵנִי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מְשַׁוֶּ֣ה רַ֭גְלַי כָּאַיָּל֑וֹת
  וְעַ֥ל בָּ֝מֹתַ֗י יַעֲמִידֵֽנִי׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"משוה רגלי כאילות" - רגלי הנקיבות עומדת ביושר יותר משל זכרים

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

משוה - בעבור שהזכיר דרכו, הזכיר רגלי.

ומשוה - כמו שוה, או כמו: שויתי ה' לנגדי תמיד.

ויעמידני - שלא אכשל.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"משוה" - משים כמו שויתי עד בקר (ישעיהו ל"ח

מצודת דוד

"ועל במותי" - העמדתני על גבהי וגדולתי

"משוה" - שם רגלי קלות לרוץ מהר אחר האויב כאילה זו הקלה במרוצתה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"משוה רגלי" קלים כרגלי "אילות" לרוץ אחר אויבי, מ"מ לא ארוץ, רק "על במותי יעמידני", אשאר עומד במקומי ולא ארדוף אחר שום אדם,
  • ג) העצה והלימוד בתכסיסי מלחמה, שהגם כי,

ביאור המילות

"משוה". כולל שימה וערך כמ"ש בגדר פעל זה בכ"מ, שנתן אותם להיות דומה כאילות, ותפס על במותי שדרך האילות לעמוד במקומות הגבוהים:
 

אלשיך

לפירוש "אלשיך" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

(לד) ולא בלבד יתן בלבי להתנהג בתמימות לב, כי אם גם ישנה טבעי לבלתי אחטא, שהוא כי הנה על אויבי משוה רגלי כאילות לרודפם, וכשהוא על במתי שהמלחמה בגבולי שהיא עם ישראל יעמידני ויציבני, ולא יניחני לרדוף כמכביד רגלי לבלתי אחטא ואצר את ישראל:

<< · מ"ג תהלים · יח · לד · >>