מ"ג שמואל ב יב כה


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וישלח ביד נתן הנביא ויקרא את שמו ידידיה בעבור יהוה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיִּשְׁלַח בְּיַד נָתָן הַנָּבִיא וַיִּקְרָא אֶת שְׁמוֹ יְדִידְיָהּ בַּעֲבוּר יְהוָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיִּשְׁלַ֗ח בְּיַד֙ נָתָ֣ן הַנָּבִ֔יא וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ יְדִ֣ידְיָ֑הּ בַּעֲב֖וּר יְהֹוָֽה׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"בעבור ה'" - אשר אהבו

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"וישלח" - אבל ה' שלח ביד נתן ויקרא את שמו ידידיה בעבור ה' ורצה לומר מה שקראה היא שמו בעבור אהבת ה' וה' אהבו קרא הוא שמו בעבור אהבת ה' ידידיה 

מצודת ציון

"ידידיה" - רוצה לומר אהוב לה' כי ידיד היא ענין אהבה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"וישלח ביד נתן". להודיע לו זה, ועל אהבת ה' קרא שמו גם ידידיה:

אלשיך

לפירוש "אלשיך" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

ולהורות כי כן (כה) "שלח ה' את נתן הנביא", לקרא את שמו "ידידיה", בעבור ה' שעולה י"ז במספר קטן, כאשר עולה ידידיה, וזהו "בעבור ה'", נמצא כי בין שלמה שעולה ט"ו וידידיה שעולה י"ז, הם ל"ב, והוא מספר וה' שהוא ל"ב, להורות בשני שמותיו אלה כי וה' שהוא, הוא ובית דינו אהבו: