מ"ג שמואל א כ כח


כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויען יהונתן את שאול נשאל נשאל דוד מעמדי עד בית לחם

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיַּעַן יְהוֹנָתָן אֶת שָׁאוּל נִשְׁאֹל נִשְׁאַל דָּוִד מֵעִמָּדִי עַד בֵּית לָחֶם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיַּ֥עַן יְהוֹנָתָ֖ן אֶת־שָׁא֑וּל נִשְׁאֹ֨ל נִשְׁאַ֥ל דָּוִ֛ד מֵעִמָּדִ֖י עַד־בֵּ֥ית לָֽחֶם׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וַאֲתֵיב יְהוֹנָתָן יַת שָׁאוּל אִשְׁתְּאָלָא אִשְׁתְּאַל דָוִד מִנִי לְמֵיזַל עַד בֵּית לֶחֶם:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"נשאול נשאל" - ממני שאל רשות ללכת עד בית לחם

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"ויען". השיב, א] שהלך ברשות, ועז"א "נשאל נשאל". ב] הטעם שנתן לו רשות הוא: