מ"ג שמואל א יג כג


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויצא מצב פלשתים אל מעבר מכמש

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיֵּצֵא מַצַּב פְּלִשְׁתִּים אֶל מַעֲבַר מִכְמָשׂ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיֵּצֵא֙ מַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אֶֽל־מַעֲבַ֖ר מִכְמָֽשׂ׃


רש"י (כל הפרק)(כל הפסוק)

"מצב פלשתים" - דרך אנשי צבא לעשות מהם מצב ומשחית הם הפושטים ורצים אחר השלל אל העיר שקורין צנבי"ל בלע"ז

"מצב" - הם נציבים לשמור שלא יצאו מן העיר משחיתים בהם

"אל מעבר מכמש" - הפלשתים היו חונים במכמש ומכמש בהר וישראל בעיר ששמה גבע וגבע היתה בראש ההר ושני הרים היו זה כנגד זה והגיא ביניהם כמו שאמור בענין ומצב פלשתים נגש אל עבר מכמש שלצד גבע אל הגיא שביניהם

מלבי"ם (כל הפרק)(כל הפסוק)

"ויצא". ר"ל בהיותם חלושי כח נגד מחנה פלשתים עם רב אחוזי חרב, יצא מצב פלשתים לעבור אל צד שאול, החל רש והתגר בו מלחמה:

מצודות (כל הפרק)(כל הפסוק)


מצודת ציון

"מצב" - תרגם יונתן אסטרטיג וכמו כן תרגם על נציב פלשתים (לעיל ג ד) והוא ענין פקידות ושלטנות

"אל מעבר" - אל צד