מ"ג עמוס ח ג
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והילילו שירות היכל ביום ההוא נאם אדני יהוה רב הפגר בכל מקום השליך הס
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְהֵילִילוּ שִׁירוֹת הֵיכָל בַּיּוֹם הַהוּא נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה רַב הַפֶּגֶר בְּכָל מָקוֹם הִשְׁלִיךְ הָס.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְהֵילִ֜ילוּ שִׁיר֤וֹת הֵיכָל֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה רַ֣ב הַפֶּ֔גֶר בְּכׇל־מָק֖וֹם הִשְׁלִ֥יךְ הָֽס׃
תרגום יונתן
רש"י
"רב הפגר" - סגי פגרי קטולין
"בכל מקום השליך הס" - בכל אתר יימר רמי וסליק השליכו מכאן (בס"א הסירו מכאן) הפגרים האלהמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"והילילו" - מל' יללה
"שירות" - מל' שיר וזמר
"הפגר" - כן יקרא גוף המת כמו וכובד פגר (נחום ג')
"הס" - ענין שתיקה כמו ואמר הס (לעיל ו)
מצודת דוד
"רב הפגר" - אז ירבו פגרי הרוגים ובכל מקום אשר השליך המשליך את הפגרים הרבים ההם יהיה שתיקה ודמימות קול כי הרואים לא יצעקו ולא ירימו קול למען לא ירך לב העם
"והילילו" - יהפכו ליללה השירות והזמירות שהיו מזמרים בהיכליהם במקום השירות יילילומלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •