<< · מ"ג מיכה · ה · י · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והכרתי ערי ארצך והרסתי כל מבצריך

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְהִכְרַתִּי עָרֵי אַרְצֶךָ וְהָרַסְתִּי כָּל מִבְצָרֶיךָ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְהִכְרַתִּ֖י עָרֵ֣י אַרְצֶ֑ךָ וְהָרַסְתִּ֖י כׇּל־מִבְצָרֶֽיךָ׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וֶאֱשֵׁיצֵי קִרְוֵי עַמְמַיָא מֵאַרְעָךְ וַאֲפַגֵיר כָּל כְּרַכֵּיהוֹן תַּקִיפַיָא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"והכרתי ערי ארצך" - ולא תצטרך לערי מבצר

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"והרסתי וגו'" - הוא כפל ענין במ"ש

"ערי ארצך" - עיר המוקפת חומה נקראת בשם עיר לבד ואם היא מבלי חומה נקראת עיר פרוז ולזה אמר הנה אז לא יהיה לך ערים המוקפות חומה להשגב בה כי עוד לא יבא עליך מלחמה 

מצודת ציון

"והרסתי" - ענין נתיצה ושבירה

"מבצריך" - ערי המבצר

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"והכרתי ערי ארצך", ר"ל הערים ששייכים אל הארץ והמדינה, כי ערי הרכב וערי הנשק לא היו שייכים אל העם רק אל כלל המדינה ונקראים ערי הארץ, ונגד המבצרים אמר "והרסתי כל מבצריך",
  • ג) היה להם מכשפים ומעוננים מתי יצליחו במלחמה, על זה אמר:

 

<< · מ"ג מיכה · ה · י · >>