מ"ג ישעיהו נח יב
<< · מ"ג ישעיהו · נח · יב · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ובנו ממך חרבות עולם מוסדי דור ודור תקומם וקרא לך גדר פרץ משבב נתיבות לשבת
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וּבָנוּ מִמְּךָ חָרְבוֹת עוֹלָם מוֹסְדֵי דוֹר וָדוֹר תְּקוֹמֵם וְקֹרָא לְךָ גֹּדֵר פֶּרֶץ מְשֹׁבֵב נְתִיבוֹת לָשָׁבֶת.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וּבָנ֤וּ מִמְּךָ֙ חׇרְב֣וֹת עוֹלָ֔ם מוֹסְדֵ֥י דוֹר־וָד֖וֹר תְּקוֹמֵ֑ם וְקֹרָ֤א לְךָ֙ גֹּדֵ֣ר פֶּ֔רֶץ מְשֹׁבֵ֥ב נְתִיב֖וֹת לָשָֽׁבֶת׃
רש"י
"משובב" - כמו משיב
"לשבת" - ליישובו של עולםמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מוסדי" - מלשון יסוד
"גודר פרץ" - בונה כותל במקום הפרוץ והשבור כמו ותגדרו גדר וכו' (יחזקאל י"ג)
"משובב" - מלשון השבה
"נתיבות" - שביל ודרך
"לשבת" - מלשון ישיבה
מצודת דוד
"משובב" - אתה הוא המשיב את הנתיבות להיות מיושבות באנשים כי בהיות הערים חריבים נשמו הנתיבות ובזכותך נבנו הערים ונתיישבו הנתיבות
"וקורא לך" - כל בני העולם יקראו אותך גודר פרץ שהרי בזכות מעשיך גדרת פרצות העולם
"מוסדי דור ודור" - היסודות שנפלו בימי הדורות אתה תקומם אותם במעשיך הטובים וכפל הדבר במ"ש
"ובנו ממך" - רצה לומר המעשים הטובים היוצאים ממך יבנו את חרבות העולם וכמו שהמעשים הרעים מחריבים את העולם כן הטובים יבנו החרבותמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
<< · מ"ג ישעיהו · נח · יב · >>