מ"ג ישעיהו נה ה



<< · מ"ג ישעיהו · נה · ה · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הן גוי לא תדע תקרא וגוי לא ידעוך אליך ירוצו למען יהוה אלהיך ולקדוש ישראל כי פארך

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הֵן גּוֹי לֹא תֵדַע תִּקְרָא וְגוֹי לֹא יְדָעוּךָ אֵלֶיךָ יָרוּצוּ לְמַעַן יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְלִקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל כִּי פֵאֲרָךְ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הֵ֣ן גּ֤וֹי לֹֽא־תֵדַע֙ תִּקְרָ֔א וְג֥וֹי לֹֽא־יְדָע֖וּךָ אֵלֶ֣יךָ יָר֑וּצוּ לְמַ֙עַן֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְלִקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֥י פֵאֲרָֽךְ׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

הָא עַם דְּלָא תֵידַע יִפְלְחִינָךְ וְעַם דְלָא יֵדְעוךְ יִרְהֲטוּן לְאַסְקָא לָךְ מִסִין בְדִיל יי אֱלָהָך וּלְקַדִישָׁא דְיִשְׂרָאֵל אֲרֵי שַׁבְחָך:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הן גוי לא תדע תקרא" - לשמושך אם אלי תשמעו לשם ה' הנקרא עליך

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"ירוצו" - מלשון ריצה ורדיפה

"פארך" - מלשון פאר ויופי 

מצודת דוד

"ולקדוש וגו'" - למען קדוש ישראל אשר נתן לך פאר להשרות שכינתו בקרבך וכפל הדבר במ"ש

"למען ה'" - ר"ל לא למען כח זרועך כ"א למען ה' השוכן בקרבך

"לא ידעוך" - אשר הם לא ידעוך מעולם

"אליך ירוצו" - להיות סרים למשמעתך

"הן גוי וגו'" - ר"ל כמו שמתקיים החסד שהבטחתי לדוד כן תתקיים החסד שהבטחתי לך כי באמת גוי אשר לא תדע מעולם תקרא אליך לשמש אותך

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הן", נגד עד לאומים נתתיו אומר "הן גוי לא תדע תקרא" אל האמונה, נגד נגיד ומצוה לאומים אומר "וגוי לא ידעוך אליך ירוצו" לסור אל משמעתך, והדלתות מגבילים, הן גוי לא תדע תקרא "למען ה' אלהיך" אל אמונת ה', וגוי לא ידעוך אליך ירוצו "למען קדוש ישראל" ותקפם "כי" הוא "פארך", עד שכולם יסורו למשמעתך מעצמם:

ביאור המילות

"ה' אלהיך, קדוש ישראל". בארתי כ"פ כי שם קדוש ישראל נקרא בו ה' ע"ש קדושת ישראל, ועיין למעלה (ה' יד)[1]:
 

<< · מ"ג ישעיהו · נה · ה · >>


  1. ^ צ"ל פרק ה' ט"ז - ויקיעורך