מ"ג ישעיהו כ ו
<< · מ"ג ישעיהו · כ · ו
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ואמר ישב האי הזה ביום ההוא הנה כה מבטנו אשר נסנו שם לעזרה להנצל מפני מלך אשור ואיך נמלט אנחנו
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְאָמַר יֹשֵׁב הָאִי הַזֶּה בַּיּוֹם הַהוּא הִנֵּה כֹה מַבָּטֵנוּ אֲשֶׁר נַסְנוּ שָׁם לְעֶזְרָה לְהִנָּצֵל מִפְּנֵי מֶלֶךְ אַשּׁוּר וְאֵיךְ נִמָּלֵט אֲנָחְנוּ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְ֠אָמַ֠ר יֹשֵׁ֨ב הָאִ֣י הַזֶּה֮ בַּיּ֣וֹם הַהוּא֒ הִנֵּה־כֹ֣ה מַבָּטֵ֗נוּ אֲשֶׁר־נַ֤סְנוּ שָׁם֙ לְעֶזְרָ֔ה לְהִ֨נָּצֵ֔ל מִפְּנֵ֖י מֶ֣לֶךְ אַשּׁ֑וּר וְאֵ֖יךְ נִמָּלֵ֥ט אֲנָֽחְנוּ׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"כה" - כמו כן
"נסגו" - מלשון ניסה ובריחה
מצודת דוד
"ואיך נמלט אנחנו" - אם כך עלתה בהם ולא יכלו למלט את עצמם איך נמלט אנחנו בעזרתם
"כה מבטנו" - כזאת עלתה להאומות אשר היינו מביטים אליהם לעזרה אשר חשבנו לנוס אליהם להנצל ממלך אשור
"יושב האי הזה" - זהו א"י שהוא בגבול היםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
<< · מ"ג ישעיהו · כ · ו