מ"ג ישעיהו יז א



כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
משא דמשק הנה דמשק מוסר מעיר והיתה מעי מפלה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מַשָּׂא דַּמָּשֶׂק הִנֵּה דַמֶּשֶׂק מוּסָר מֵעִיר וְהָיְתָה מְעִי מַפָּלָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מַשָּׂ֖א דַּמָּ֑שֶׂק הִנֵּ֤ה דַמֶּ֙שֶׂק֙ מוּסָ֣ר מֵעִ֔יר וְהָיְתָ֖ה מְעִ֥י מַפָּלָֽה׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"מוסר מעיר" - לשון הסרה

"מעיר" - מהיות עיר

"מעי" - לשון שפלות ועומק כמו מעוט ימים

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"מעי" - תל ודגור כמו לעי השדה (מיכה א

מצודת דוד

"מעי מפלה" - ימלא תלים מן מפולת הבתים

"מוסר מעיר" - יהיה סר מהיות עיר

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הנה דמשק", אומר ראה ההבדל בין דמשק ובין אפרים, "דמשק" אשר נחרבה "הוסר" לגמרי מלהחשב עוד בין חשבון "הערים", רק יחשבוה מעתה בין חשבון של "העיים" הנעשים ע"י "מפולת" של הבתים, כי כל הבתים יפלו ויהיה שמם שלא יוכל איש לבא שמה:

ביאור המילות

"מעיר". ממין הערים, ועיר פה שם המין כמו עץ פרי, ויהי לי שור וחמור, ר"ל תוסר מן מין הערים והיתה מן מין העיים, ומפלה שם ועי סמוך אליו עי של מפלה, וכ"כ, כי המליצה תדבר על הערים בדבורי זכר ונקבה: