מ"ג ישעיהו ט כ



מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מנשה את אפרים ואפרים את מנשה יחדו המה על יהודה בכל זאת לא שב אפו ועוד ידו נטויה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מְנַשֶּׁה אֶת אֶפְרַיִם וְאֶפְרַיִם אֶת מְנַשֶּׁה יַחְדָּו הֵמָּה עַל יְהוּדָה בְּכָל זֹאת לֹא שָׁב אַפּוֹ וְעוֹד יָדוֹ נְטוּיָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מְנַשֶּׁ֣ה אֶת־אֶפְרַ֗יִם וְאֶפְרַ֙יִם֙ אֶת־מְנַשֶּׁ֔ה יַחְדָּ֥ו הֵ֖מָּה עַל־יְהוּדָ֑ה בְּכׇל־זֹאת֙ לֹא־שָׁ֣ב אַפּ֔וֹ וְע֖וֹד יָד֥וֹ נְטוּיָֽה׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"מנשה את אפרים" - מנשה יתחבר עם אפרים "ואפרים את מנשה" - עם מנשה ויחדו המה יתחברו על יהודה

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ועוד ידו נטויה" - להכות עוד

"יחדו המה" - שניהם יחד ילכו על יהודה לשלול שלל

"מנשה את אפרים" - מנשה יבוז וישלול את אפרים

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"מנשה את אפרים" וכו', עד שהשחיתו זה את זה: