מ"ג ירמיהו נ לט


<< · מ"ג ירמיהו · נ · לט · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לכן ישבו ציים את איים וישבו בה בנות יענה ולא תשב עוד לנצח ולא תשכון עד דור ודור

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לָכֵן יֵשְׁבוּ צִיִּים אֶת אִיִּים וְיָשְׁבוּ בָהּ בְּנוֹת יַעֲנָה וְלֹא תֵשֵׁב עוֹד לָנֶצַח וְלֹא תִשְׁכּוֹן עַד דּוֹר וָדוֹר.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
לָכֵ֗ן יֵשְׁב֤וּ צִיִּים֙ אֶת־אִיִּ֔ים וְיָ֥שְׁבוּ בָ֖הּ בְּנ֣וֹת יַעֲנָ֑ה וְלֹא־תֵשֵׁ֥ב עוֹד֙ לָנֶ֔צַח וְלֹ֥א תִשְׁכּ֖וֹן עַד־דּ֥וֹר וָדֹֽר׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ציים את איים" - יערעון תמון בחתולין מיני חיות המצויין בחורבה

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"עד דור ודור" - עד שיכלו כל ימי הדורות וכפל הדבר במ"ש

"ולא תשב" - לא תהיה עוד מיושבת עד עולם

"לכן" - הואיל והיו כ"כ דבוקים בעבודת הצורות לכן תהיה לחרבה ושם ישבו ציים עם איים שדרכם לשכון בחרבות 

מצודת ציון

"ציים איים" - שמות מיני חיות

"בנות יענה" - שם עוף בת היענה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"לכן ישבו ציים" אשלח לשם חיות נוראות כדמות חיות האימים שהיו להם לפסילים והם ישבו בארץ "לא תשב עוד לנצח":

ביאור המילות

"לא תשב לנצח ולא תשכון עד דור ודור". התבאר (ישעיה י"ד):
 

<< · מ"ג ירמיהו · נ · לט · >>