מ"ג ירמיהו נ לט
<< · מ"ג ירמיהו · נ · לט · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לכן ישבו ציים את איים וישבו בה בנות יענה ולא תשב עוד לנצח ולא תשכון עד דור ודור
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לָכֵן יֵשְׁבוּ צִיִּים אֶת אִיִּים וְיָשְׁבוּ בָהּ בְּנוֹת יַעֲנָה וְלֹא תֵשֵׁב עוֹד לָנֶצַח וְלֹא תִשְׁכּוֹן עַד דּוֹר וָדוֹר.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
לָכֵ֗ן יֵשְׁב֤וּ צִיִּים֙ אֶת־אִיִּ֔ים וְיָ֥שְׁבוּ בָ֖הּ בְּנ֣וֹת יַעֲנָ֑ה וְלֹא־תֵשֵׁ֥ב עוֹד֙ לָנֶ֔צַח וְלֹ֥א תִשְׁכּ֖וֹן עַד־דּ֥וֹר וָדֹֽר׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ציים איים" - שמות מיני חיות
"בנות יענה" - שם עוף בת היענה
מצודת דוד
"עד דור ודור" - עד שיכלו כל ימי הדורות וכפל הדבר במ"ש
"ולא תשב" - לא תהיה עוד מיושבת עד עולם
"לכן" - הואיל והיו כ"כ דבוקים בעבודת הצורות לכן תהיה לחרבה ושם ישבו ציים עם איים שדרכם לשכון בחרבותמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
<< · מ"ג ירמיהו · נ · לט · >>