מ"ג ירמיהו נא לב
<< · מ"ג ירמיהו · נא · לב · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והמעברות נתפשו ואת האגמים שרפו באש ואנשי המלחמה נבהלו
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְהַמַּעְבָּרוֹת נִתְפָּשׂוּ וְאֶת הָאֲגַמִּים שָׂרְפוּ בָאֵשׁ וְאַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה נִבְהָלוּ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְהַמַּעְבָּר֣וֹת נִתְפָּ֔שׂוּ וְאֶת־הָאֲגַמִּ֖ים שָׂרְפ֣וּ בָאֵ֑שׁ וְאַנְשֵׁ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה נִבְהָֽלוּ׃
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"והמעברות" - מקום מעבר המים
"נתשפו" - ענין לכידה
"האגמים" - הוא הגומא הגדל ע"פ המים וכן הלכוף כאגמון ראשו (שם נ"ח)
מצודת דוד
"ואת האגמים" - הגומא הגדל על פני המים שרפו באש לבל יוכל מי להסתר בין הגומא
"והמעברות" - מקום מעבר המים נלכד ביד האויב לבלי תת למי לברוח דרך המיםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
<< · מ"ג ירמיהו · נא · לב · >>