מ"ג ירמיהו ט יז
<< · מ"ג ירמיהו · ט · יז · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ותמהרנה ותשנה עלינו נהי ותרדנה עינינו דמעה ועפעפינו יזלו מים
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וּתְמַהֵרְנָה וְתִשֶּׂנָה עָלֵינוּ נֶהִי וְתֵרַדְנָה עֵינֵינוּ דִּמְעָה וְעַפְעַפֵּינוּ יִזְּלוּ מָיִם.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וּתְמַהֵ֕רְנָה וְתִשֶּׂ֥נָה עָלֵ֖ינוּ נֶ֑הִי וְתֵרַ֤דְנָה עֵינֵ֙ינוּ֙ דִּמְעָ֔ה וְעַפְעַפֵּ֖ינוּ יִזְּלוּ־מָֽיִם׃
תרגום יונתן (כל הפרק)
וְיוֹחֲיָן וְיִטְלַן עֲלָנָא אֶלְיָא וִישַׁגְרַן עֵינָנָא דִמְעִין וְגַלְגַלֵי עֵינָנָא יִגְרוּן מַיָא:
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"ותמהרנה" - הן תמהרנה להרים בעבורינו קול יללה למען יתעוררו לבבינו ותרדנה עינינו דמעה
"יזלו מים" - יטיפו מי דמעת הבכי וכפל הדבר במ"ש
מצודת ציון
"ותשנה" - כמו ותשאנה באל"ף
"ותרדנה" - מלשון ירידה
"ועפעפינו" - הוא אישון העין
"יזלו" - מלשון הזלה ונטיפהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"עינינו, ועפעפינו". העפעף בו סוגרים את העין מראות, כמו התעיף עיניך בו (משלי כ"ג), ועמ"ש (תהלות י"א ד', משלי ד' כ"ה):<< · מ"ג ירמיהו · ט · יז · >>