מ"ג ירמיהו ז לב


<< · מ"ג ירמיהו · ז · לב · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לכן הנה ימים באים נאם יהוה ולא יאמר עוד התפת וגיא בן הנם כי אם גיא ההרגה וקברו בתפת מאין מקום

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לָכֵן הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם יְהוָה וְלֹא יֵאָמֵר עוֹד הַתֹּפֶת וְגֵיא בֶן הִנֹּם כִּי אִם גֵּיא הַהֲרֵגָה וְקָבְרוּ בְתֹפֶת מֵאֵין מָקוֹם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
לָכֵ֞ן הִנֵּֽה־יָמִ֤ים בָּאִים֙ נְאֻם־יְהֹוָ֔ה וְלֹא־יֵאָמֵ֨ר ע֤וֹד הַתֹּ֙פֶת֙ וְגֵ֣יא בֶן־הִנֹּ֔ם כִּ֖י אִם־גֵּ֣יא הַהֲרֵגָ֑ה וְקָבְר֥וּ בְתֹ֖פֶת מֵאֵ֥ין מָקֽוֹם׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

בְּכֵן הָא יוֹמַיָא אָתָן אֲמַר יְיָ וְלָא יִתְאַמָר עוֹד תּוֹפֶת וְחֵילַת בַּר הִנוֹם אֱלָהֵין חֵילַת קְטִילַיָא וִיקַבְּרוּן בְּתוֹפֶת מִבְּלִי אֲתַר:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"וקברו" - ההרוגים יקברו בתופת הרבה מאד עד שלא ימצא שם מקום לקבור עוד

"ולא יאמר עוד" - אז לא יקרא עוד בית הבמות בשם תופת והגיא בן הנום כי אם יקרא גיא ההרגה כי שמה יפלו הרוגים רבים

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"מאין מקום", עד שלא ישאר מקום לקבר עוד, ואז.

 

<< · מ"ג ירמיהו · ז · לב · >>