מ"ג ירמיהו ד א


כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אם תשוב ישראל נאם יהוה אלי תשוב ואם תסיר שקוציך מפני ולא תנוד

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אִם תָּשׁוּב יִשְׂרָאֵל נְאֻם יְהוָה אֵלַי תָּשׁוּב וְאִם תָּסִיר שִׁקּוּצֶיךָ מִפָּנַי וְלֹא תָנוּד.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אִם־תָּשׁ֨וּב יִשְׂרָאֵ֧ל ׀ נְאֻם־יְהֹוָ֛ה אֵלַ֖י תָּשׁ֑וּב וְאִם־תָּסִ֧יר שִׁקּוּצֶ֛יךָ מִפָּנַ֖י וְלֹ֥א תָנֽוּד׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

אִם תְּתוּב יִשְׂרָאֵל לְפוּלְחָנִי אֲמַר יְיָ תִּתְקַבֵּל תְּיוּבְתָּךְ עַד לָא תִּתְחַתֵּים גְזֵירָתָךְ וְאִם תָּעִידִי שִׁקְצָךְ מִן קֳדָמַי לָא תְטַלְטֵל:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אם תשוב ישראל" - בתשובה זו אלי תשוב לכבודך וגדולתך הראשונה "ואם תסיר שקוציך מפני" - אז לא תנוד לצאת בגולה

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"שקוציך" - ענין תעוב כמו שקץ תשקצנו (דברים ז)

"ולא" - הוי"ו הוא במקום אז וכן אם בחקתי תלכו ונתתי גשמיכם בעתם (ויקרא כו)

"תנוד" - מלשון הנדה והנעה 

מצודת דוד

"ואם תסיר" - אם תעביר הפסילים מארצי ומירושלים עירי אז לא תנוד ללכת בגולה

"אם תשוב" - מוסב למעלה לומר אם אתה ישראל תשוב בוידוי ופיוסים כאלה אז תחזור ותשוב אלי להיות לפני כמאז סגולה מכל העמים

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אם תשוב", רוח הקדש משיב לעומת שתי הטענות הנ"ל, לעומת הטענה כי רוצים לשוב רק שהמון הרים והד גבעות מתעה אותם אל שקר עד שאין יודעים לאן ישובו. משיב "אם" רק "תשוב" אתה "ישראל" אז ממילא "אלי תשוב", איישר דרכך עד שיתכוון אלי.

"ואם" רק "תסיר שקוציך מפני, ולא תנוד" הנה והנה, כאילו אתה שב וחוזר אל דרכך הקודם, כי אז אם תשליך דרכך הרעים תגיע אל ה' ואל טובו: