מ"ג ירמיהו ג יג


<< · מ"ג ירמיהו · ג · יג · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אך דעי עונך כי ביהוה אלהיך פשעת ותפזרי את דרכיך לזרים תחת כל עץ רענן ובקולי לא שמעתם נאם יהוה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אַךְ דְּעִי עֲו‍ֹנֵךְ כִּי בַּיהוָה אֱלֹהַיִךְ פָּשָׁעַתְּ וַתְּפַזְּרִי אֶת דְּרָכַיִךְ לַזָּרִים תַּחַת כָּל עֵץ רַעֲנָן וּבְקוֹלִי לֹא שְׁמַעְתֶּם נְאֻם יְהֹוָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אַ֚ךְ דְּעִ֣י עֲוֺנֵ֔ךְ כִּ֛י בַּיהֹוָ֥ה אֱלֹהַ֖יִךְ פָּשָׁ֑עַתְּ וַתְּפַזְּרִ֨י אֶת־דְּרָכַ֜יִךְ לַזָּרִ֗ים תַּ֚חַת כׇּל־עֵ֣ץ רַעֲנָ֔ן וּבְקוֹלִ֥י לֹֽא־שְׁמַעְתֶּ֖ם נְאֻם־יְהֹוָֽה׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

בְּרַם דְעִי חוֹבַיִךְ אֲרֵי בְמֵימְרָא דַייָ אֱלָהָךְ מְרֵידְתְּ וְקַלְקֵילְתְּ יַת אוֹרְחָתָךְ אִתְחַבַּרְתְּ לְעַמְמַיָא פַּלְחֵי כּוֹכְבַיָא תְּחוֹת כָּל אִילַן עַבּוּף וּלְמֵימְרִי לָא קַבֵּילְתּוּן אֲמַר יְיָ:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"פשעת" - מרדת "ותפזרי את דרכיך" - ל' זנות פיסוק רגלים למשכבי אשה

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ובקולי לא שמעתם" - ר"ל לא עבדתם אותי אף בשיתוף

"ותפזרו" - פזרת רגליך זה מזה לנאוף עם הרבה זרים ור"ל עבדת עכו"ם הרבה

"אך דעי עונך" - תהי מכרת בעצמך שהרבית עון כי פשעת בה' 

מצודת ציון

"ותפזרי" - מלשון פזור ופרוד

"דרכיך" - רגליך ע"ש שדורכים ופוסעים בו וכמו שמלת פעם משותף על ענין ההלוך ועל הרגל כמ"ש פעמי מרכבותיו (שופטים ה) ונאמר פעמי דלים (ישעיהו כז)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"אך" בתנאי שאת "תדעי עונך" ותזכור כי חטאת, כי חטאך היה משולש,
  • א) "בה' אלהיך פשעת" המרידה בבעלך,
  • ב) במה שאליו כי "פזרת דרכיך" והיית מופקרת לכל, וגם היה ההפקר גדול מאד כי היה הזנות לכל אדם "לזרים", ובכ"מ "תחת עץ רענן",
  • ג) כי הגם שקראתי אותך שתשוב אלי והתריתי בך מ"מ "בקולי לא שמעתם":

 

<< · מ"ג ירמיהו · ג · יג · >>