כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ותגדילו עלי בפיכם והעתרתם עלי דבריכם אני שמעתי

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַתַּגְדִּילוּ עָלַי בְּפִיכֶם וְהַעְתַּרְתֶּם עָלַי דִּבְרֵיכֶם אֲנִי שָׁמָעְתִּי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַתַּגְדִּ֤ילוּ עָלַי֙ בְּפִיכֶ֔ם וְהַעְתַּרְתֶּ֥ם עָלַ֖י דִּבְרֵיכֶ֑ם אֲנִ֖י שָׁמָֽעְתִּי׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וְאִתְרַבְרַבְתּוּן עֲלַי בְּמִלֵי פּוּמְכוֹן וְאַסְגֵיתוּן עֲלַי פִּתְגָמֵיכוֹן קֳדָמַי שְׁמִיעַ:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"והעתרתם" - הרביתם וכן ועתר ענן הקטרת (לעיל ח) לשון רבוי

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"והעתרתם" - ענין רבוי כמו ועתר ענן הקטרת (לעיל ח) 

מצודת דוד

"ותגדילו" - ואשר הגדלתם עלי בפיכם לדבר גדולות ודברי גאוה ואשר הרביתים עלי דבריכם בדברי חרוף הנה אני שמעתי את הכל ואין דבר נעלם ממני

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

(ונגד מ"ש וה' שם היה שירשו גם את ה') "ותגדילו עלי בפיכם", ענין הספורים המבהילים[1] באלהות, "והעתרתם עלי דבריכם" הפרטים שספרו על האלהות שיש בהם מהגנאי והדופי וההבל, גם זה "אני שמעתי" שנוגע לכבודי:

 


  1. ^ נראה שזו ט"ס וצ"ל 'המהבילים' מלשון הבל, כמו שמפרש אח"כ בעצמו 'מהגנאי והדופי וההבל'.