מ"ג יחזקאל כז ז


<< · מ"ג יחזקאל · כז · ז · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
שש ברקמה ממצרים היה מפרשך להיות לך לנס תכלת וארגמן מאיי אלישה היה מכסך

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
שֵׁשׁ בְּרִקְמָה מִמִּצְרַיִם הָיָה מִפְרָשֵׂךְ לִהְיוֹת לָךְ לְנֵס תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן מֵאִיֵּי אֱלִישָׁה הָיָה מְכַסֵּךְ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
שֵׁשׁ־בְּרִקְמָ֤ה מִמִּצְרַ֙יִם֙ הָיָ֣ה מִפְרָשֵׂ֔ךְ לִֽהְי֥וֹת לָ֖ךְ לְנֵ֑ס תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן מֵאִיֵּ֥י אֱלִישָׁ֖ה הָיָ֥ה מְכַסֵּֽךְ׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

בּוּץ וְצִיוּרִין מִמְצְרַיִם הֲוָה פְּרָסִיךְ לְמֶהֱוֵי לִיךְ לְאָת תִּכְלָא וְאַרְגְוָנָא מִמְדִינַת אִיטַלְיָא הֲוַת כְּסוּתִיךְ:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"שש ברקמה" - נגד שש עשוי בציורי רקמות

"מפרשך" - הוא שקורין בל"א סיג"ל ובלשונינו בווייל"א בלע"ז

"להיות לך לנס" - לפורשו על כלונס הארז ולהגביהו על התורן נס בלשון משנה כלונס ובלע"ז פורקא

"היה מכסך" - לאהל ולגג על פני כל האניה

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"שש" - הוא הפשתן העב

"לנס" - הוא הוילון שעל תורן הספינה כמו בל פרשו נס (ישעיהו ל"ג)

"תכלת וארגמן" - מיני צבעונים חשובים 

מצודת דוד

"תכלת וארגמן" - יריעות צבועות בצבע תכלת וארגמן המובאים מאיי אלישה המובחרים מאוד מהם היה למכסה על הספינה לכסות אנשיה לבל יכם שמש ושרב ומסתור מזרם המטר

"שש ברקמה" - יריעה של שש עשויה במעשה רוקם הבאה ממצרים מקום השש היפה היריעה ההיא פרשו עליך להיות לך לנס הוא הוילון שעל התורן המקבל הרוח להוליך הספינה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"השש ברקמה" אשר ממנו "עשי מפרשי הספינה והנס שלה" היה "ממצרים, והמכסה" שלה שהיה מתכלית וארגמן היה "מאיי אלישה", עד שכל יופי האניה לא היה מצור רק ממקומות שונות, ר"ל העושר והכבוד והתפארת של צור אינה מעצמה רק ע"י מסחר של עמים רבים ואיים רחוקים:

ביאור המילות

"לנס". היא הוילון שפורשים על התורן:

"ומכסך". הוא כיסוי הספינה לאהל לה:
 

<< · מ"ג יחזקאל · כז · ז · >>