מ"ג יואל ד ז
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הנני מעירם מן המקום אשר מכרתם אתם שמה והשבתי גמלכם בראשכם
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הִנְנִי מְעִירָם מִן הַמָּקוֹם אֲשֶׁר מְכַרְתֶּם אֹתָם שָׁמָּה וַהֲשִׁבֹתִי גְמֻלְכֶם בְּרֹאשְׁכֶם.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הִנְנִ֣י מְעִירָ֔ם מִ֨ן־הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁר־מְכַרְתֶּ֥ם אֹתָ֖ם שָׁ֑מָּה וַהֲשִׁבֹתִ֥י גְמֻֽלְכֶ֖ם בְּרֹאשְׁכֶֽם׃
תרגום יונתן
הָא אֲנָא מַיְתֵי לְהוֹן בִּגְלָי מִן אַתְרָא דְזַבִּנְתּוּן יַתְהוֹן לְתַמָן וַאֲתֵיב גַמְלֵיכוֹן בְּרֵישֵׁיכוֹן:
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מעירם" - מלשון התעוררות
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •