מ"ג יהושע ט כג


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ועתה ארורים אתם ולא יכרת מכם עבד וחטבי עצים ושאבי מים לבית אלהי

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְעַתָּה אֲרוּרִים אַתֶּם וְלֹא יִכָּרֵת מִכֶּם עֶבֶד וְחֹטְבֵי עֵצִים וְשֹׁאֲבֵי מַיִם לְבֵית אֱלֹהָי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְעַתָּ֖ה אֲרוּרִ֣ים אַתֶּ֑ם וְלֹא־יִכָּרֵ֨ת מִכֶּ֜ם עֶ֗בֶד וְחֹטְבֵ֥י עֵצִ֛ים וְשֹׁ֥אֲבֵי מַ֖יִם לְבֵ֥ית אֱלֹהָֽי׃

תרגום יונתן (כל הפרק)

וּכְעַן לִיטִין אַתּוּן וְלָא יִפְסְקוּן מִנְכוֹן עַבְדִין וּמְלַקְטֵי אָעִין וּמָלָן מַיָא לְבֵית מַקְדְשָׁא דֶאֱלָהֵי:

מצודות (כל הפרק)(כל הפסוק)


מצודת דוד

"ועתה" - רצה לומר עתה בעת המלחמה תהיו ארורים להיות עבדים לכל העדה אבל לבית ה' תהיו לעולם עבדים ולא יכרת הדבר

מלבי"ם (כל הפרק)(כל הפסוק)

"ועתה ארורים אתם". ואין ארור כורת ברית עם ברוך והשבועה היה רק להחיותם, אבל אני מתנה תנאי שתקבל מס ועבדות: "ולא יכרת מכם עבד". הוא העבדות:

<< · מ"ג יהושע · ט · כג · >>