מ"ג יהושע ט יד


<< · מ"ג יהושע · ט · יד · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויקחו האנשים מצידם ואת פי יהוה לא שאלו

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיִּקְחוּ הָאֲנָשִׁים מִצֵּידָם וְאֶת פִּי יְהוָה לֹא שָׁאָלוּ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיִּקְח֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים מִצֵּידָ֑ם וְאֶת־פִּ֥י יְהֹוָ֖ה לֹ֥א שָׁאָֽלוּ׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וְקַבִּילוּ גַבְרַיָא לְפִּתְגָמֵיהוֹן וְאוּלְפַן מִן קֳדָם יְיָ לָא תְּבָעוּ:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ויקחו האנשים מצידם" - קבלו דבריהם שצדום בפיהם לשון (שמות כא יג) ואשר לא צדה

רבי ישעיה די טראני

לפירוש "רבי ישעיה די טראני" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"וַיִּקְחוּ הָאֲנָשִׁים מִצֵּידָם" - פירוש, לחם צידה ראו שהיה יבש וניקודים והאמינו להם.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ויקחו" - רצה לומר לקחו מופת וראייה מיובש צידם והאמינו להם או לקחו מצידם ואכלו לקיים ברית ואהבה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"ויקחו האנשים". לקחו הראיה שהאמת עמם "מצידם" היבש, ובראיה זאת האמינו להם. והגם שהיו יכולים לברר האמת ע"י האורים ותומים, "את פי ה' לא שאלו":

<< · מ"ג יהושע · ט · יד · >>