מ"ג זכריה יד ו


<< · מ"ג זכריה · יד · ו · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והיה ביום ההוא לא יהיה אור יקרות יקפאון [וקפאון]

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא לֹא יִהְיֶה אוֹר יְקָרוֹת יקפאון [וְקִפָּאוֹן].

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא לֹֽא־יִֽהְיֶ֣ה א֔וֹר יְקָר֖וֹת יקפאון וְקִפָּאֽוֹן׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וִיהֵי בְעִדָנָא הַהִיא לָא יְהֵי נְהוֹרָא אֱלָהֵן עֲדִי וּגְלִיד:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"לא יהיה אור יקרות וקפאון" - י"ת לא יהיה נהורא אלהין עדי וגליד יהי נהורא לא יהיה אור נוגה כי יקרות וקפאון יהי' יקרות ל' כיקר כרים (תהלים לז) הוא כמין אור הנראה שחרית על ההרים וכלה והולך "וקפאון" - קפוי וחשוך ועב כקרח שנקפה ומגליד כמו וכגבינה תקפיאני (איוב י)

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"אור יקרות" - אור בהיר וכן וירח יקר הולך (איוב לא)

"וקפאון" - ר"ל חשך כדבר הנקפה והוא דבר צלול הנהפך להיות עב וכן קפאו תהומות (שמות טז

מצודת דוד

"לא יהיה אור יקרות וקפאון" - לא יהיה אור בהיר ולא יהיה נקפה ועב כדמות החשך ר"ל ישראל יהיו אז נבוכים בדעתם ולא יכירו אם היא הכנה לתשועה או לכליון

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"והיה ביום ההוא לא יהיה אור", ר"ל שאז יחדל אור השמש והירח מלהאיר בעולם, כמ"ש (ישעי' ס') לא יהיה לך עוד השמש לאור יומם וכו' והיה לך ה' לאור עולם, ולא יהיה במציאות אור גשמי, "לא אור יקרות ולא אור קפאון", ר"ל לא אור השמש שהוא אור עצמי אור יקר, ולא אור הירח וככבים שהם רק מקבלים האור שצף על כדורם המקשי ע"י השמש שמכה עליהם והאור חוזר, כי לא ימצא אור גשמי כלל:

ביאור המילות

"אור יקרות וקפאון". אור העצמי היקר. ואור החוזר כמו אור הירח, שפעל קפא מורה דבר הנגלד וצף על דבר הלח למעלה, וזה הכדור המקשי שהאור שיקבל מן השמש חוזר ממנו באור חוזר:
 

<< · מ"ג זכריה · יד · ו · >>