מ"ג הושע י ז
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
נדמה שמרון מלכה כקצף על פני מים
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
נִדְמֶה שֹׁמְרוֹן מַלְכָּהּ כְּקֶצֶף עַל פְּנֵי מָיִם.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
נִדְמֶ֥ה שֹׁמְר֖וֹן מַלְכָּ֑הּ כְּקֶ֖צֶף עַל־פְּנֵי־מָֽיִם׃
תרגום יונתן
בַּהֲתַת שֹׁמְרוֹן בְּמַלְכָּהּ כְּרוּתְחָא עַל אַפֵּי מַיָא:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"נדמה" - מלשון דמיון והשואה
"כקצף" - תרגם יונתן כרותחא והם כעין אבעבועות ועל כי באים ע"י מהירות השפיכה מכלי אל כלי ונראה כאלו השופך מתקצף לזה קרוי בלשון קצף
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"נדמה". מלשון דמיון:
"שמרון מלכה". כמו מלך שומרון, או ר"ל שומרון ומלכה:
"כקצף". מענין רתיחה, כמו שקצף הוא רתיחת הכעס: