מ"ג הושע יא ה


<< · מ"ג הושע · יא · ה · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לא ישוב אל ארץ מצרים ואשור הוא מלכו כי מאנו לשוב

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לֹא יָשׁוּב אֶל אֶרֶץ מִצְרַיִם וְאַשּׁוּר הוּא מַלְכּוֹ כִּי מֵאֲנוּ לָשׁוּב.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
לֹ֤א יָשׁוּב֙ אֶל־אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וְאַשּׁ֖וּר ה֣וּא מַלְכּ֑וֹ כִּ֥י מֵאֲנ֖וּ לָשֽׁוּב׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

לָא יְתוּבוּן לְאַרְעָא דְמִצְרַיִם בְּרַם אַתּוּרָאָה יִשְׁלוֹט בְּהוֹן אֲרֵי מְסָרְבִין לְמֵיתָב:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"לא ישוב אל ארץ מצרים" - הבטחתיו לא תוסיפו לראותם עוד וגו' (שמות יד) ומה הועיל הרי על כרחו אשור הוא מלכו הרי חטאו וגרמו להם להיות עבדים לאשור על כי מאנו לשוב

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ואשור וגו'" - ר"ל וכי אשור הוא מלכו ללחום מלחמתו אשר מאנו לשוב אלי ולבקש עזרה ממני וסמכו על אשור כאלו היה מלכו ומבקש טובתו

"לא ישוב" - לא היה להם לשוב אל ארץ מצרים לבקש מהם עזרה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"לא ישוב", מפרש שה' רצה להקל עולם, שהגם שע"י עונותיהם היו מוכרחים להיות תחת שעבוד מלך אשור, אם לא היו מורדים בו לשלוח מלאכים אל סוא מלך מצרים (שעי"ז קצף מלך אשור עליהם והגלם כנ"ל (ז' י"א, ח' ט') לא היה מלך אשור מכביד את עולם, וז"ש שאני הזהרתיו ויעצתיו "שלא ישוב אל ארץ מצרים" לשלוח מלאכים אליו, אחר "שאשור הוא מלכו, כי מאנו לשוב" אחר שע"י שמאנו לשוב אל ה' מוכרחים לעבוד את אשור כי כן נגזר עליהם ע"י עונותיהם א"כ אשור הוא מלכו, ואין נכון שיפרו ברית לשוב את ארץ מצרים ולמרוד במלך אשור:

 

<< · מ"ג הושע · יא · ה · >>