מ"ג דניאל ו טו


<< · מ"ג דניאל · ו · טו · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אדין מלכא כדי מלתא שמע שגיא באש עלוהי ועל דניאל שם בל לשיזבותה ועד מעלי שמשא הוא משתדר להצלותה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אֱדַיִן מַלְכָּא כְּדִי מִלְּתָא שְׁמַע שַׂגִּיא בְּאֵשׁ עֲלוֹהִי וְעַל דָּנִיֵּאל שָׂם בָּל לְשֵׁיזָבוּתֵהּ וְעַד מֶעָלֵי שִׁמְשָׁא הֲוָא מִשְׁתַּדַּר לְהַצָּלוּתֵהּ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אֱדַ֨יִן מַלְכָּ֜א כְּדִ֧י מִלְּתָ֣א שְׁמַ֗ע שַׂגִּיא֙ בְּאֵ֣שׁ עֲל֔וֹהִי וְעַ֧ל דָּנִיֵּ֛אל שָׂ֥ם בָּ֖ל לְשֵׁיזָבוּתֵ֑הּ וְעַד֙ מֶֽעָלֵ֣י שִׁמְשָׁ֔א הֲוָ֥א מִשְׁתַּדַּ֖ר לְהַצָּלוּתֵֽהּ׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כדי מלתא שמע" - כאשר שמע הדבר

"שגיא באש עלוהי" - הרבה הרע בעיניו שהיה אוהב את דנייאל וקשה עליו מיתתו

"ועל דנייאל שם בל לשיזבותיה" - על דנייאל שם דחוי לדחות הדבר להצילו ואמר להם איני מאמין לכם

"בל" - איני יודע דוגמתו אך ענינו יורה פתרונו

"ועד מעלי שמשא" - ועד בא השמש היה משתדל להצילו אבל כשהגיע זמן תפילתו כרע להקב"ה על ברכיו והתפלל תפלתו ושוב לא היה לו פתחון פה להצילו

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"בל" - הוא מלשון מנדה בלו והלך (עזרא ד') וענינו מס וגולגולת או הוא מענין לאו כמו בל למד צדק (ישעיהו כו)

"משתדר" - ענין ספק והשתדלות בדרז"ל השתדל להיות איש (אבות פ"ב מ"ה) 

מצודת דוד

"אדין" - אז כאשר שמע המלך את הדבר הרבה היה הדבר רע בעיניו

"שם בל" - שם על דנייאל ליתן כופר ממון פדיון נפשו להצילו ממות או בל לאו שמצא לבל עשות לו מאומה היה טוען בעבורו ועד שקיעת החמה היה מתעסק להצילו

<< · מ"ג דניאל · ו · טו · >>