מ"ג במדבר ז כא


<< · מ"ג במדבר · ז · כא · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
פַּר אֶחָד בֶּן בָּקָר אַיִל אֶחָד כֶּבֶשׂ אֶחָד בֶּן שְׁנָתוֹ לְעֹלָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
פַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה׃


תרגום

​ ​
אונקלוס (תאג'):
תּוֹר חַד בַּר תּוֹרֵי דְּכַר חַד אִמַּר חַד בַּר שַׁתֵּיהּ לַעֲלָתָא׃
ירושלמי (יונתן):
תּוֹר חַד בַּר תּוֹרִין בַּר תְּלַת שְׁנִין דְּכַר חָד בַּר תַּרְתֵּין שְׁנִין אִימַר חַד בַּר שַׁתֵּיהּ קְרִיב רַב שִׁבְטָא דְיִשָשְכָר לַעֲלָתָא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"פר אחד" - כנגד אברהם שנאמר בו (בראשית יח) ויקח בן בקר

"איל אחד" - כנגד יצחק (שם כב) ויקח את האיל וגו'

"כבש אחד" - כנגד יעקב (שם ל) והכשבים הפריד יעקב

רש"י מנוקד ומעוצב

לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

פַּר אֶחָד – כְּנֶגֶד אַבְרָהָם, שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ: "וַיִּקַּח בֶּן בָּקָר" (בראשית יח,ז)
אַיִל אֶחָד – כְּנֶגֶד יִצְחָק, "וַיִּקַּח אֶת הָאַיִל" וְגוֹמֵר (שם כב,יג).
כֶּבֶשׂ אֶחָד – כְּנֶגֶד יַעֲקֹב, "וְהַכְּשָׂבִים הִפְרִיד יַעֲקֹב" (בראשית ל,מ; במ"ר יג,יד).

<< · מ"ג במדבר · ז · כא · >>