מ"ג אסתר ח יד
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הרצים רכבי הרכש האחשתרנים יצאו מבהלים ודחופים בדבר המלך והדת נתנה בשושן הבירה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הָרָצִים רֹכְבֵי הָרֶכֶשׁ הָאֲחַשְׁתְּרָנִים יָצְאוּ מְבֹהָלִים וּדְחוּפִים בִּדְבַר הַמֶּלֶךְ וְהַדָּת נִתְּנָה בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הָרָצִ֞ים רֹכְבֵ֤י הָרֶ֙כֶשׁ֙ הָֽאֲחַשְׁתְּרָנִ֔ים יָ֥צְא֛וּ מְבֹהָלִ֥ים וּדְחוּפִ֖ים בִּדְבַ֣ר הַמֶּ֑לֶךְ וְהַדָּ֥ת נִתְּנָ֖ה בְּשׁוּשַׁ֥ן הַבִּירָֽה׃
תרגום שני (כל הפרק)
רש"י
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
- למה הוסיף פה מבוהלים :
מדרש רבה
פרק ח/פסוק יד
הרצים רוכבי הרכש האחשתרנים (שם ח, יד) וגומר ולא כתיב הרצים בסוסים וגומר מפני שבא לומר הרצים הם אותם שהם רוכבי רכש האחשתרנים שהם ממהרים לרוץ ואומנים בכך ולא בא לומר רק שהם אומנים לרכוב הרכש ואותם יודעים לרוץ יותר ולא שהיו רוכבים עתה על רכש רק בסוסים רק שבא לומר כי שהם רוכבי רכש האחשתרנים היו הרצים רוכבי הרכש אף על גב דכבר כתיב זה למעלה כאן לא היה צריך לכתוב רק הרצים יצאו דחופים וממילא הרצים הם הרצים של מעלה שלא תטעה לומר כי דוקא אותם שהיו רצים ברגליהם היו צריכים לצאת דחופים בדבר המלך אבל בסוסים אין צריכין להיות יוצאים דחופים בדבר המלך שהרי הרוכבים על סוסים יכולים להיות הולכים הרבה מאוד ולכך כתב הרצים רוכבי הרכש שגם אלו יצאו מבוהלים ודחופים בדבר המלך.