מ"ג איוב לח כ


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כי תקחנו אל גבולו וכי תבין נתיבות ביתו

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כִּי תִקָּחֶנּוּ אֶל גְּבוּלוֹ וְכִי תָבִין נְתִיבוֹת בֵּיתוֹ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כִּ֣י תִ֭קָּחֶנּוּ אֶל־גְּבוּל֑וֹ
  וְכִי־תָ֝בִ֗ין נְתִיב֥וֹת בֵּיתֽוֹ׃


מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

מצודת דוד

"כי תקחנו" - אשר תוכל לקחת את האור להביאו אל גבול החשך להאיר שם

"נתיבות ביתו" - של החשך להביא שם את האור והוא מדרך הפלגה ומליצה לומר מה תדע עד שמלאך לבך להרהר אחרי

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק


א] "כי תקחנו אל גבולו" - שיש מקום אחד ששם גבול האור והחושך, ששוכן שם שישה חודשים בקביעות, והוא על ציר הצפוני והדרומי, ששם יהיה תמיד שישה חודשים יום ושישה חודשים לילה;

ב] "וכי תבין נתיבות ביתו" - שהוא במקומות שהם בין המשווה ובין הצירים, ששם יארכו ויקצרו זמן הימים והלילות בכל יום, והאור והחושך יש להם נתיבות מיוחדים, שבכל יום יילך כל אחד בנתיב מיוחד לפי נטיית השמש מן המשוה אל קו המזלות.  

<< · מ"ג איוב · לח · כ · >>