מ"ג איוב כ ט
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
עַיִן שְׁזָפַתּוּ וְלֹא תוֹסִיף וְלֹא עוֹד תְּשׁוּרֶנּוּ מְקוֹמוֹ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
עַ֣יִן שְׁ֭זָפַתּוּ וְלֹ֣א תוֹסִ֑יף
וְלֹֽא־ע֗֝וֹד תְּשׁוּרֶ֥נּוּ מְקוֹמֽוֹ׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"שזפתו" - ראתהו כמו ולא שזפתו עין איה (לקמן כח)
"תשורנו" - תראנו כמו אשורנו ולא קרוב (במדבר כד)