מ"ג איוב כב יא


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אוֹ חֹשֶׁךְ לֹא תִרְאֶה וְשִׁפְעַת מַיִם תְּכַסֶּךָּ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אוֹ־חֹ֥שֶׁךְ לֹֽא־תִרְאֶ֑ה
  וְֽשִׁפְעַת־מַ֥יִם תְּכַסֶּֽךָּ׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"או חשך לא תראה" - כלומר לא תתן עיניך ובטחונך בכח לאמר

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

מצודת דוד

"או חשך וגו'" - או בא עליך חשך אשר לא תראה את הפח להשמר ממנה או מרבית המים כסו אותך ור"ל הנה בגמול הוכן לך מכאובים ובעבור הפחד השלוח עליך נתבלבל דעתך לבל תוכל להזהר או המקום סכל דעתך והחשיך שכלך לבל תדע להזהר או שרבים מכאובים כמים הוכן לך עד שיהיה מן הנמנע להשמר מהן

מצודת ציון

"ושפעת" - הרבה כמו שפעת גמלים (ישעיהו ס)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק


"או חשך", וע"י שאתה רואה רוע הסדר בהנהגה שהרשע מצליח, יעלו על לבבך דברים ומחשבות רעות אחרות לכפור בהשגחה, כי תדמה את ראיית ה' והשגחתו כפי ראיית בני האדם והשגתם, שאתה "אם יש חשך" מפסיק בינך ובין המובט הלא "לא תראה" את המובט, וכן "אם שפעת מים תכסך" לא תראה, כי המים יפסיקו בינך ובין המוחש, ותדון מזה שכן הוא גם ראיית ה' שלא יראה ממקום רחוק, או כשחשך או עבים מפסיקים בינו ובין המובט וע"כ תחשוב בלבך לאמר.  

<< · מ"ג איוב · כב · יא · >>