מ"ג איוב יט י


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יִתְּצֵנִי סָבִיב וָאֵלַךְ וַיַּסַּע כָּעֵץ תִּקְוָתִי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
יִתְּצֵ֣נִי סָ֭בִיב וָאֵלַ֑ךְ
  וַיַּסַּ֥ע כָּ֝עֵ֗ץ תִּקְוָתִֽי׃


רש"י (כל הפרק)(כל הפסוק)

"ויסע" - לשון עקירה

מצודות (כל הפרק)(כל הפסוק)


מצודת דוד

"יתצני" - נתץ אותי מסביב ואני הולך נתוץ ולא אוכל להרפא

"ויסע" - עקר ממני תקותי כמו המסיע לעקור עץ אילן ממקומו אשר לא ישוב עוד למקומו לתקעו שוב כשהיה כן לא אקוה עוד לחזור לקדמותי

מלבי"ם (כל הפרק)(כל הפסוק)



"יתצני סביב". מה שהרג את בניו סביבו.

"ויסע את תקותי כעץ" שעוקרים אותו משרשיו. כן עקר תקותו עם השורש. והוא מה שייסר את גופו במכאובים שאין להם רפואה:


 

<< · מ"ג איוב · יט · י · >>