מ"ג איוב יט ח


<< · מ"ג איוב · יט · ח · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אָרְחִי גָדַר וְלֹא אֶעֱבוֹר וְעַל נְתִיבוֹתַי חֹשֶׁךְ יָשִׂים.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אׇרְחִ֣י גָ֭דַר וְלֹ֣א אֶעֱב֑וֹר
  וְעַ֥ל נְ֝תִיבוֹתַ֗י חֹ֣שֶׁךְ יָשִֽׂים׃


מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ארחי גדר" - עשה גדר בדרך מהלכי ולא אוכל לעבור אף שם את החושך במקום נתיבתו ר"ל לא אוכל להשלים חפצי בדבר מן הדברים

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ארחי". ועדיין היה לי תקוה שאעבור מפה אל שופטים הגדולים אשר במדינה לבקש משפט מלפניהם. אבל הוא "גדר ארחי" עד "שלא" אוכל "לעבר" מפה. ואחשב ללכת "בנתיבות" הקטנות של יחידים "ועליהם שם חשך" ולא אראה את מקומם:

ביאור המילות

"ארחי, נתיבותי". הארח מיוחד לרבים, והנתיבות הם ליחידים, כמ"ש בכ"מ:
 

<< · מ"ג איוב · יט · ח · >>