<< · מ"ג איוב · ז · ו · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ימי קלו מני ארג ויכלו באפס תקוה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יָמַי קַלּוּ מִנִּי אָרֶג וַיִּכְלוּ בְּאֶפֶס תִּקְוָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
יָמַ֣י קַ֭לּוּ מִנִּי־אָ֑רֶג
  וַ֝יִּכְל֗וּ בְּאֶ֣פֶס תִּקְוָֽה׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ימי קלו" - ימי טובתי מיהרו ללכת

"מני ארג" - מני אריג' הנעשי' מהרה וכן אמר חזקיה (שם לח) קפדתי כאורג חיי

"באפס תקוה" - איני מקוה עוד לטובה

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"ארג" - כן יקרא הכלי אשר ישליך האורג בין חוטי השתי

"באפס" - מבלי 

מצודת דוד

"ימי קלו" - מהרו ללכת בקלות יותר מן הארג אשר תמהר ללכת בקלות בין חוטי השתי

"ויכלו" - יהיו כלים מבלי תקוה כי לא אקוה עוד לחזור לקדמותי כי נחליתי מאד עד שא"א לשוב לאיתני

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ימי", מפרש כי לענין השלימות התלוי בזמן "ימי קלו מני ארג", שהשתי והערב נטוים במהירות אחד על חברו עד שהא' קושר בכל רגע את חברו, כן יתחלפו ימי במרוצה שהיום הבא מבטל את העבר, ומצד השלימות התלוי במלאכה "יכלו באפס תקוה", כי לא אקוה בם איזה אושר, וא"כ איך אפשר שיהיה זה לטובה אשר תחת הרישול המצער אשר התרשלתי מעבודת ה' סבב עלי הרישול והביטול ממלאכת אשרי ימים רבים:

ביאור המילות

"קלו מני ארג". מליצה זו התבאר בפרטות ישעיה (סי' ל"ח) קפדתי כאורג חיי עמש"ש:
 

<< · מ"ג איוב · ז · ו · >>