שיחה:ויבינו במקרא/פרשת מסעי

תגובה אחרונה: לפני 13 שנים מאת Dovi

זו לא נקראת הברה "ישראלית" (למעשה, זו הפעם הראשונה ששמעתי על ביטוי שכזה...), אלא הברה ספרדית. כדאי לערוך על פי זה את הדף..

זו אינה הברה ספרדית, שכן יהודי ספרד מבחינים בין קמץ לפתח הבחנה קלה, אלא הברה ישראלית, שכן הישראלים אינם מבחינים בין קמץ לפתח. נחום - שיחה 15:52, 31 ביולי 2011 (IDT)תגובה
נכון. למידע נוסף ראו בספרו של יחזקאל קוטשר על תולדות השפה העברית. ההברה של העברית המודרנית (שנקרא ה"ישראלית" בצדק) מורכב פחות או יותר משתי ההברות: העיצורים הם ע"פ ההגייה במסורת אשכנז (חוץ מהעניין המזעירי של התי"ו הרפה) והתנועות (הנקודות) ע"פ ההגייה הספרדית (אבל לא באופן מדוייק כפי שציין נחום בצדק). Dovi 18:36, 31 ביולי 2011 (IDT)תגובה
חזרה לדף "ויבינו במקרא/פרשת מסעי".