שיחה:החטא ועונשו (ברנר)/חלק שלישי

itsused, שים לב שבתת-כותרות 3,4, ו6 חסרים טקסט... נא להגיד אם כדאי לי להכניס בתוכם תבנית {{להשלים}}. תודה ותודה על התרומה.--Roxette5 (שיחה) 20:24, 6 ביוני 2017 (IDT)תגובה

היי Roxette5! לא הוספתי את הפרקים האלה כי הם בכלל לא מופיעים שם. אתה יכול להוסיף את התבנית הזאת. דרך אגב, תהיתי איך משנים את העיצוב של הטקסט כך שיעמוד במרכז ויהיו לו גבולות מסודרים (בדומה לעיצוב של ספר ולעיצוב של מה ששלחתי).--Itsused (שיחה) 21:18, 6 ביוני 2017 (IDT)תגובה
זאת אומרת שיש טקסט בספר המקורי של דוסטויבסקי וגם בתרגום של ברנר אבל הוא פשוט חסר בפרויקט בן יהודה? או שבכלל אין בידינו את הטקסט על פרקים אלו גם בספר המקורי?....
אני לא מבין הרבה בעיצוב. מה שאני הייתי עושה הייתי מחפש על ספרים אחרים בויקיטקסט ומסתכל איך בוצעו העיצוב שלהם ואז מעתיק את זה לכאן. --Roxette5 (שיחה) 21:30, 6 ביוני 2017 (IDT)תגובה
הראשון נכון. ברנר לא היה מחסיר חלק כזה נרחב מהספר, זה פשוט לא הגיוני. ואת המקור אתה יכול לראות בויקיטקסט הרוסי. אני שולח להם עכשיו הודעה על זה, נקווה שהם יתקנו את זה בהקדם האפשרי. לגבי העיצוב – פשוט ראיתי כמה ספרים בויקיטקסט באנגלית שמסודרים ככה. לדעתי זה מוסיף הרגשה נחמדה כזאת (וחוץ מזה, ככה זה באתר של הפרויקט).--Itsused (שיחה) 21:44, 6 ביוני 2017 (IDT)תגובה
לגבי העיצוב: תבדוק אם מתאימה לך תבנית:ספר חול.--נחום - שיחה 22:29, 6 ביוני 2017 (IDT)תגובה
ראה למשל הרפתקאות פינוקיו/פרק 1.--Roxette5 (שיחה) 22:42, 6 ביוני 2017 (IDT)תגובה
במחשבה שנייה זה לא כל־כך משנה, אני חושב. --Itsused (שיחה) 23:02, 6 ביוני 2017 (IDT)תגובה

עדכון: הפרקים III ו־IV נמצאים בדף של הפרק השני, פשוט לא ברור איפה

עריכה

ניסיתי לאתר את הגבולות בין הפרקים כדי להעביר אותם לדפים שלהם, אבל לא הצלחתי כי ההבדל בין התרגום שבו אני נעזר לתרגום הזה הוא די גדול. את הגבול בין V ל־VI מצאתי, והעברתי את VI לדף שלו.--Itsused (שיחה) 16:19, 7 ביוני 2017 (IDT)תגובה

חזרה לדף "החטא ועונשו (ברנר)/חלק שלישי".