מ"ג שמות מ כ


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיִּקַּח וַיִּתֵּן אֶת הָעֵדֻת אֶל הָאָרֹן וַיָּשֶׂם אֶת הַבַּדִּים עַל הָאָרֹן וַיִּתֵּן אֶת הַכַּפֹּרֶת עַל הָאָרֹן מִלְמָעְלָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיִּקַּ֞ח וַיִּתֵּ֤ן אֶת־הָעֵדֻת֙ אֶל־הָ֣אָרֹ֔ן וַיָּ֥שֶׂם אֶת־הַבַּדִּ֖ים עַל־הָאָרֹ֑ן וַיִּתֵּ֧ן אֶת־הַכַּפֹּ֛רֶת עַל־הָאָרֹ֖ן מִלְמָֽעְלָה׃

תרגום

​ ​
אונקלוס:
וּנְסֵיב וִיהַב יָת סָהֲדוּתָא בַּאֲרוֹנָא וְשַׁוִּי יָת אֲרִיחַיָּא עַל אֲרוֹנָא וִיהַב יָת כָּפוּרְתָּא עַל אֲרוֹנָא מִלְּעֵילָא׃
ירושלמי (יונתן):
וּנְסֵיב יַת תְּרֵין לוּחֵי אַבְנָא לוּחֵי קְיָימָא דְאִתְיְהִיבוּ לֵיהּ בְּחוֹרֵב וַהֲווּ קַיְימִין עַל אָת בְּבֵית אוּלְפָנָא הִנּוּן לוּחֵי סַהֲדוּתָא וְתַבְרֵי לוּחַיָא בְּאָרוֹנָא וְשַׁוִי יַת אֲרִיחַיָא עַל אֲרוֹנָא וִיהַב יַת כַּפּוּרְתָּא בַּהֲדֵי כְּרוּבַיָא דְנַפְקִין נְגִיד מִינָהּ עַל אֲרוֹנָא מִלְעֵילָא:

רש"י (כל הפרק)(כל הפסוק)

"את העדות" - הלוחות

רש"י מנוקד ומעוצב (כל הפרק)(כל הפסוק)

אֶת הָעֵדֻת – הַלּוּחוֹת.

מלבי"ם (כל הפרק)(כל הפסוק)

"ויקח". בפרשת תרומה (כ"ו ל"ג) אמר ונתתה את הפרוכת תחת הקרסים והבאת וגו' את ארון העדות ונתת את הכפורת וגו' בקדש הקדשים, ופה אמר שנתן הכפורת מבחוץ ואח"כ הביאהו אל המשכן ואח"כ שם הפרוכת, שכן למד ממ"ש למעלה (פסוק ג'), וי"ל שהסדר שבפרשת תרומה נהג בשבעת ימי המלואים והסדר שבכאן נהג בשמיני לכן סיים שעשה כאשר צוה ה' את משה:

<< · מ"ג שמות · מ · כ · >>