מ"ג שמות כו יב
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וסרח העדף ביריעת האהל חצי היריעה העדפת תסרח על אחרי המשכן
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְסֶרַח הָעֹדֵף בִּירִיעֹת הָאֹהֶל חֲצִי הַיְרִיעָה הָעֹדֶפֶת תִּסְרַח עַל אֲחֹרֵי הַמִּשְׁכָּן.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְסֶ֙רַח֙ הָעֹדֵ֔ף בִּירִיעֹ֖ת הָאֹ֑הֶל חֲצִ֤י הַיְרִיעָה֙ הָעֹדֶ֔פֶת תִּסְרַ֕ח עַ֖ל אֲחֹרֵ֥י הַמִּשְׁכָּֽן׃
תרגום
אונקלוס (תאג'): | וְסֻרְחָא דְּיַתִּיר בִּירִיעָת מַשְׁכְּנָא פַּלְגוּת יְרִיעֲתָא דְּיָתְרָא תִּסְרַח עַל אֲחוֹרֵי מַשְׁכְּנָא׃ |
ירושלמי (יונתן): | וְשִׁיפּוּעַ מוֹתָרָא בִּירִיעוֹת מַשְׁכְּנָא פַּלְגוּת יְרִיעָתָא דִיתֵירָא תִּשְׁפַּע עַל אֲחוֹרֵי מַשְׁכְּנָא: |
ירושלמי (קטעים): | וְשִׁיפּוּעָא: |
רש"י
"תסרח על אחרי המשכן" - לכסות שתי אמות שהיו מגולות בקרשים
"אחורי המשכן" - הוא צד מערבי לפי שהפתח במזרח שהן פניו וצפון ודרום קרויין צדדין לימין ולשמאלרש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
תִּסְרַח עַל אֲחֹרֵי הַמִּשְׁכָּן – לְכַסּוֹת שְׁתֵּי אַמּוֹת שֶׁהָיוּ מְגֻלּוֹת בַּקְּרָשִׁים.
אֲחוֹרֵי הַמִּשְׁכָּן – הוּא צַד מַעֲרָבִי, לְפִי שֶׁהַפֶּתַח בַּמִּזְרָח, שֶׁהֵן פָּנָיו. וְצָפוֹן וְדָרוֹם קְרוּיִין צְדָדִין, לְיָמִין וְלִשְׂמֹאל.