מ"ג שמואל א ד כ
<< · מ"ג שמואל א · ד · כ · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וכעת מותה ותדברנה הנצבות עליה אל תיראי כי בן ילדת ולא ענתה ולא שתה לבה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וּכְעֵת מוּתָהּ וַתְּדַבֵּרְנָה הַנִּצָּבוֹת עָלֶיהָ אַל תִּירְאִי כִּי בֵן יָלָדְתְּ וְלֹא עָנְתָה וְלֹא שָׁתָה לִבָּהּ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וּכְעֵ֣ת מוּתָ֗הּ וַתְּדַבֵּ֙רְנָה֙ הַנִּצָּב֣וֹת עָלֶ֔יהָ אַל־תִּֽירְאִ֖י כִּ֣י בֵ֣ן יָלָ֑דְתְּ וְלֹ֥א עָנְתָ֖ה וְלֹא־שָׁ֥תָה לִבָּֽהּ׃
תרגום יונתן
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ענתה" - השיבה
"שתה" - שמה כמו (שמות י א)למען שיתי
מצודת דוד
"ולא שתה לבה" - אל דבריהן
"וכעת מותה" - וכאשר בא עת מותה על ידי הלידה הפתאומית
"אל תראי" - היות חשבו שמתפחדת שלא תמות גם היא בעבור רוע המזל וכמו שאמרו רבותינו ז"ל (שבת קה ב) אחד מן המשפחה שמת ידאגו וגו' ולזה אמרו לה דעי כי בן ילדת ושוב אין לך לפחד כי אם נולד בן זכר נתרפאת כל המשפחה וכמו שאמרו רבותינו ז"ל (ירושלמי מועד קטן ג ז)
<< · מ"ג שמואל א · ד · כ · >>