מ"ג שמואל א ב טו


כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
גם בטרם יקטרון את החלב ובא נער הכהן ואמר לאיש הזבח תנה בשר לצלות לכהן ולא יקח ממך בשר מבשל כי אם חי

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
גַּם בְּטֶרֶם יַקְטִרוּן אֶת הַחֵלֶב וּבָא נַעַר הַכֹּהֵן וְאָמַר לָאִישׁ הַזֹּבֵחַ תְּנָה בָשָׂר לִצְלוֹת לַכֹּהֵן וְלֹא יִקַּח מִמְּךָ בָּשָׂר מְבֻשָּׁל כִּי אִם חָי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
גַּם֮ בְּטֶ֘רֶם֮ יַקְטִר֣וּן אֶת־הַחֵ֒לֶב֒ וּבָ֣א ׀ נַ֣עַר הַכֹּהֵ֗ן וְאָמַר֙ לָאִ֣ישׁ הַזֹּבֵ֔חַ תְּנָ֣ה בָשָׂ֔ר לִצְל֖וֹת לַכֹּהֵ֑ן וְלֹא־יִקַּ֧ח מִמְּךָ֛ בָּשָׂ֥ר מְבֻשָּׁ֖ל כִּ֥י אִם־חָֽי׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

אַף עַד דְלָא יִתַּסְקוּן יַת תַּרְבָּא לְמַדְבְּחָא וְיֵתֵי עוּלֵימָא דְכַהֲנָא וַאֲמַר לְגַבְרָא דְדַבַּח הַב בִּסְרָא לְמִטְוֵי לְכַהֲנָא וְלָא יִסַב מִנָךְ בְּשַׂר מְבַשֵׁל אֱלָהֵן כַּד חָי:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"חי" - דבר שלא נתבשל קרוי חי 

מצודת דוד

"גם בטרם" - גם לפעמים בא קודם הקטרת האימורין בעוד שלא בשלו את הבשר ושאל בשר חי חלופי המבושל

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

(טו) ו] "גם". מה שמעל בקדשי שמים, כי "גם" "בטרם יקטרון את החלב ובא נער הכהן ואמר" כו' "תנה בשר לצלות לכהן", כי הבשר שלקחו אחר קיטור החלב היה בשר מבושל, והוא רצה לפעמים לקחת בשר חי כדי לצלותו, וע"ז לא היה לו חק כי משפט הכהנים מאת העם היה לקחת בהמזלג מן הכיור והדוד, לא נתחים חיים, ולכן אמר "תנה בשר", ר"ל תנה אתה בעצמך כי בזה תרויח בשתים,

א] שתתן כפי שתרצה, שזה יהיה פחות ממה שיעלה המזלג.

ב] ולא יקח ממך "בשר" מבשל כי אם חי, וטוב לך לתת "בשר" חי ממבושל, שתצטרך לטרוח בטרחת בשולו ולתת בו מלח ותבלין: