מ"ג שופטים יח כח


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ואין מציל כי רחוקה היא מצידון ודבר אין להם עם אדם והיא בעמק אשר לבית רחוב ויבנו את העיר וישבו בה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְאֵין מַצִּיל כִּי רְחוֹקָה הִיא מִצִּידוֹן וְדָבָר אֵין לָהֶם עִם אָדָם וְהִיא בָּעֵמֶק אֲשֶׁר לְבֵית רְחוֹב וַיִּבְנוּ אֶת הָעִיר וַיֵּשְׁבוּ בָהּ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְאֵ֨ין מַצִּ֜יל כִּ֧י רְֽחוֹקָה־הִ֣יא מִצִּיד֗וֹן וְדָבָ֤ר אֵין־לָהֶם֙ עִם־אָדָ֔ם וְהִ֕יא בָּעֵ֖מֶק אֲשֶׁ֣ר לְבֵית־רְח֑וֹב וַיִּבְנ֥וּ אֶת־הָעִ֖יר וַיֵּ֥שְׁבוּ בָֽהּ׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וְלֵית דִמְשֵׁיזִיב אֲרֵי רְחִיקָא הִיא מִצִידוֹן וּפִתְגַם לֵית לְהוֹן עִם אֱנַשׁ וְאִינוּן בְּמֵשַׁר דִלְבֵית רְחוֹב וּבְנוֹ יַת קַרְתָּא וִיתִיבוּ בָהּ:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ויבנו" - כי שרפוה במלחמה כמו שכתוב למעלה (פסוק כז)

"ודבר" - לא היה להם כריתת ברית עם מי

"אשר לבית רחוב" - הסמוך לבית רחוב

"ואין מציל" - לא היה להם מציל

"כי רחוקה" - וכבשוה עד לא נשמע להם

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"ואין מציל". לא מצידונים, "כי רחוקה היא מצידון". ולא משכניהם, כי "דבר אין להם עם אדם". ולא היה קשה לכבשה מצד המקום, כי "היא בעמק", שנוח לכבוש: