מ"ג שופטים א כג


<< · מ"ג שופטים · א · כג · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ויתירו בית יוסף בבית אל ושם העיר לפנים לוז

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיָּתִירוּ בֵית יוֹסֵף בְּבֵית אֵל וְשֵׁם הָעִיר לְפָנִים לוּז.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיָּתִ֥ירוּ בֵית־יוֹסֵ֖ף בְּבֵֽית־אֵ֑ל וְשֵׁם־הָעִ֥יר לְפָנִ֖ים לֽוּז׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וּשְׁלַחוּ מְאַלְלִין דְבֵית יוֹסֵף לְבֵית אֵל וְשׁוּם קַרְתָּא מִלְקַדְמִין לוּז:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ויתירו" - על ידי אחרים (תרגום) ושלחו מאללין ויתורו את ארץ (במדבר יג ב) נאמר במרגלים עצמן ואלו ששלחו מרגלים נאמר בהם ויתירו

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"ויתירו" - ענין חקירה וחפוש כמו (במדבר יג ב)ויתרו את ארץ כנען

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

ויתירו בית יוסף בבית אל:   

המחנה לא קרבו עדיין אל בית אל עצמה רק שלחו לתור את הארץ סביב סביב (כי פועל תר נקשר תמיד עם מלת את, לתור את הארץ, לבד פה בא עם שימוש הב' כי לא תרו את בית אל עצמה רק בבית אל רצה לומר בגבול בית אל, ומבואר אצלנו שיש הבדל בין התר ובין המרגל שהמרגל יבקש ערות הארץ ומקום שנוח לכבשה, והתר מבקש הטוב (כמו לתור להם מנוחה) שדרשו בסביבות בית אל מקום הטוב לחניית המחנה, כי חשבו לצור ולעמוד סביב בית אל ימים רבים, (וגם אמרו ויתירו בבנין הפעיל ששלחו תרים לתור ולא תרו הם עצמם כפרש"י) ושם העיר רצה לומר שאינו בית אל שאצל העי שהיה לבנימין רק בית אל לוזה כנ"ל (יהושע טז ב').

<< · מ"ג שופטים · א · כג · >>